Diskussion:Bullet (Physik-Engine)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Amin Negm-Awad in Abschnitt Nicht-elastisch?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Constraints[Quelltext bearbeiten]

Die richtige Uebersetzung von "Constraints" ist im gegebenen Zusammenhang "Zwangsbedingungen" und nicht "Einschränkungen".--ThvAq (Diskussion) 17:03, 12. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Nicht-elastisch?[Quelltext bearbeiten]

Nicht-elastische Verformungen sind plastische Verformungen, oder? Ist die Übersetzung von "soft body" zu "nicht-elastisch" wirklich zutreffend? Wäre nicht "elastisch" richtig?

Amin Negm-Awad (Diskussion) 09:15, 20. Feb. 2023 (CET)Beantworten