Diskussion:Char (Datentyp)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von 109.125.87.80 in Abschnitt Aussprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Warum steht im Artikel, dass man es "Tschar" ausspricht? Ausgeschrieben heißt es character und da wird das ch im Deutschen, als auch im Englischen wie K ausgesprochen. Ergo ist die Aussprache "Kar" oder "Ker" richtig. Woher stammt also diese falsche Aussprache? Klar kann man ch auf unterschiedliche Arten aussprechen, aber man muss doch nicht alle hierfür benutzen, oder? Sonst müsste man das ch auch wie in ich oder Bach aussprechen und das klingt nun wirklich alles andere als gut... -- Madman-Maniac 08:55, 30. Okt. 2008 (CET)Beantworten

Die Aussprache ist ist natürlich falsch, bloß denken viele Deutsche, sie würden es hoch amerikanisch sagen, wenn sie char als [tʃæɹ] oder eher noch als [tʃa(ʁ)] aussprechen. Es ist falsch, aber geläufig im deutschsprachigen Bereich. Vielleicht sollte man anmerken, dass es falsch ist? --Revolus Echo der Stille 10:54, 30. Okt. 2008 (CET) PS: Na ja, eher wie das ch in ich und nicht Bach ;-)Beantworten
Natürlich wäre die Aussprache wie bei ich und Bach falsch :P Na ja... es gibt mittlerweile derart viele Anglizismen und sooo viele Leute, die nicht besonders gut in Englisch sind, dass es mich gar nicht wundert, dass so vieles vollkommen falsch ausgesprochen wird. Ich hörte schon Leute von Rautern sprechen und dass sie I-Mehls versendet haben. Man sucht auch bei Goggel, findet die ehnie-kieh-Taste nicht etc. pp. *seufz* Ich entferne dann mal die falsche Aussprache aus dem Artikel. -- Madman-Maniac 08:30, 3. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Aua. Das tut weh. Man ist ja schon viel an typisch teutonischer Besserwisserei gewohnt, was Belehrungen über vermeintlich richtige Aussprachen angeht. Und ich verstehe auch, dass viele das Bedürfnis haben, einfach etwas besseres zu sein. Blöd an der Sache ist nur, dass die reguläre englische Aussprache in der Tat "tschar" ist. Dazu kann man entweder das Internet bemühen, um Muttersprachler zu dem Thema zu befragen (und an die sollte man sich halten - und nicht an besserwisserische Deutsche), oder man kann auch die moderne Technik bemühen und sich bei z. B. http://www.cepstral.com/demos/ den Satz "Kids, it's a char - not a car." vorlesen lassen. Wie gesagt, die Zeichenfolge c-h-a-r ist für Muttersprachler in erster Linie "tschar". Und genau deswegen ist das auch mit die häufigste Aussprache. Daneben gibt es natürlich auch die "car" und "care"-Varianten bei der Aussprache. Aber es ist absolut nicht gerechtfertigt, "tschar" zu streichen oder als falsch zu bezeichnen. Denn es ist die reguläre Aussprache für c-h-a-r. Von den drei Varianten char auszusprechen (in englischer Lautschrift, um den Punkt beim tschar zu verdeutlichen: "char", "car", "care") gibt es alle drei. Und zwar bei englischen Muttersprachlern. Also bitte hört mit dieser dummen Besserwisserei auf. 93.104.87.115 17:13, 21. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Oh klasse, jetzt werden schon Sprachcomputer als Referenz benutzt. Mag dann vielleicht jemand die Aussprache von soy und croth an die von MS Sam anpassen? Und seit wann sind Muttersprachler unfehlbar? Hast du zudem auch bedacht, dass es nicht nur im Deutschen Dialekte gibt? Dann gibt es da auch noch Akzente. Ach ja, Unterschiede zwischen UK-Englisch und US-Englisch gibt's ja auch noch. Dann wäre da noch australisches Englisch, kanadisches Englisch etc. pp.. Es heißt nunmal Karackter (d) bzw. Käreckter (e) und nicht Tscharackter... Char ist eine Kurzform, kein eigenständiges Wort, somit muss die Aussprache an Charakter/character angelehnt sein und kann nicht einfach so aus der Luft gegriffen werden. Ansonsten bitte überzeugende Quellen liefern und keine Sprachbots! -- Madman-Maniac 10:04, 3. Apr. 2009 (CEST)Beantworten
So, gerade kurz gegooglet und direkt fündig geworden: http://de.wiktionary.org/wiki/Char da steht auch nichts von tschar. Folgt man von da aus dem Link zur englischen Seite, findet man u.a. charcoal, was tatsächlich tscharkoel ausgesprochen wird. Aber charcoal hat herzlich wenig mit character zu tun, nicht wahr? Im Französischen gibt es ebenfalls das Wort char (=Wagen) und wird schar ausgesprochen. Ist aber ebenfalls weit entfernt von character. Im Englischen habe ich auch noch char als eigenständiges Wort gefunden. Aber auch das ist abgeleitet von charcoal und bedeutet "verkohlen" (im Bezug auf Feuer). Da es wie gesagt von charcoal abgeleitet ist, wird auch das tschar ausgesprochen. Ergo dürfte da der Hase im Pfeffer begraben sein. Demnach sollte char (abgeleitet von character) besser NICHT tschar ausgesprochen werden, da es sonst mit char (abgeleitet von charcoal) verwechselt würde. q.e.d. -- Madman-Maniac 10:14, 3. Apr. 2009 (CEST)Beantworten

Dazu vllt. ein Zitat von einem, der diesen Begriff mit populär gemacht hat (vgl. http://www.stroustrup.com/bs_faq2.html) " How do you pronounce 'char'? 'char' is usually pronounced 'tchar', not 'kar'. This may seem illogical because 'character' is pronounced 'ka-rak-ter', but nobody ever accused English pronunciation (not 'pronounciation' :-) and spelling of being logical." (Bjarne Stroustrup - Vater der Sprache C++). Die englische C-FAQ (vgl. http://c-faq.com Frage 20.39) erklärt dazu: "You can pronounce the C keyword 'char' in at least three ways: like the English words 'char,' 'care,' or 'car' (or maybe even 'character'); the choice is arbitrary." - 'tchar' ist also in beiden Varianten durchaus gebräuchlich und belegt. Wobei ich ebenfalls zu 'car' tendiere, in der Regel aber im Gespräch lieber gleich die Langform wähle, was sich speziell in internationalen Runden bewährt hat. (nicht signierter Beitrag von 109.125.87.80 (Diskussion) 16:45, 10. Okt. 2013 (CEST))Beantworten

Durch die Zeichenkodierung binär abgebildet.[Quelltext bearbeiten]

Mir ist unklar, was durch diesen Versuch eines Satzes ausgesagt werden sollte. Eine naheliegend scheinende Form würde durch einführung des Themas zwar leicht zu gestalten – aber die erscheint mir dann doch zu „dünn“. --87.163.72.240 21:59, 6. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Stimmt. Der Satz ist verwirrend. Es ist ein wenig schwierig, den Datentyp char genau zu definieren. Zumindest meiner Meinung nach. Immerhin hat er in verschiedenen Programmiersprachen unterschiedliche Auswirkungen. In einigen steht er für ein einzelnes Zeichen, in SQL hingegen für eine festgelegte Anzahl von Zeichen. Vielleicht sollte man das mal ausklamüsern... -- Madman-Maniac 16:56, 9. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Problematischer Satz[Quelltext bearbeiten]

Hallo,

ich halte den folgenden Satz für problematisch:

"Der Datentyp eignet sich grundsätzlich nur zur Zeichendarstellung, nicht zu Berechnungen und nicht für die Indizierung/Adressierung. Hierfür werden numerische Datentypen verwendet, je nach Programmiersprache z. B. short, long, integer etc."

Zum einen wird char häufig als numerischer Datentyp bezeichnet, z. b. unter http://www.javabeginners.de/Grundlagen/Datentypen/Numerische_Datentypen.php.

Zum anderen sind auf char in allen mir bekannten Programmiersprachen auch die gleichen Rechenoperationen definiert, die auch auf short, long und integer definiert sind. Auch als Arrayindex kann es verwendet werden und zur Adressierung verwendet man Pointer, die ein eignener Datentyp sind und weder integer, noch short, noch long.

Vielleicht wäre die folgende Formulierung besser: "Char ist nur bedingt für Berechnungen und Indizierung geeignet, da es in den meisten Sprachen nur 1 byte lang ist und kein Vorzeichen hat. Für Variablen, die auch negative Werte oder Werte über 255 annehmen können, müssen daher andere Datentypen wie z.B. integer, short oder long verwendet werden."

Viele Grüße

--91.45.18.59 15:29, 7. Jul. 2013 (CEST)Beantworten

Sehe ich ähnlich, habe mal den vorgeschlagenen Satz leicht abgewandelt übernommen. --Plankton314 (Diskussion) 19:57, 8. Jul. 2013 (CEST)Beantworten