Diskussion:De agri cultura

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Phi in Abschnitt Verschiebung, volle Begründung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Behandlung der Sklaven[Quelltext bearbeiten]

Könnte jemand noch etwas genauer die Stellung der Sklaven darstellen? Meines Wissens nach gibt es einige sehr deutliche Bemerkungen Catos zur Behandlung der Sklaven; vor allem die Forderung, sie möglichst rücksichtslos auszunutzen. Wer weiß hier genaueres? --AxelBerlin 13:53, 29. Okt 2005 (CEST)

Verschiebung, volle Begründung[Quelltext bearbeiten]

Ich war sehr verwundert, wie ich die falsche Schreibweise von "de agricultura" gesehen habe. Hier wurde es "De agri cultura" genannt. Ich war mit eigentlich schon beim Anblick dieser Schreibweise sehr sicher, das diese falsch sein müsste. Dies kann ich nun durch Quellen nachweisen. Ich habe in etlicher Literatur nachgelesen und auch im Internet Quellen verglichen. Zur Begründung seien folgende Quellen genannt: http://www.latein24.de/index.php?name=News&catid=&topic=30 und http://www.lateinforum.de/thesauru/WdAntike/C/catowda.htm und http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Cato/De_Agricultura/home.htm und http://replay.waybackmachine.org/20070823083254/http://www2.tu-berlin.de/fb1/AGiW/Auditorium/BAntWiss/Kap5.htm

UND VOR ALLEM(Literatur): Auspicia III, ISBN 3-938119-08-X; DUDEN, Das Große Uiversalwörterbuch, Fundstelle: Agricultura; Stowasser: ISBN 3-209-01495-7 Seite 26,rechte Spalte oben PONS: Seite 22 linke Spalte, oben ISBN 3-12-517523-2

Es kann in dieser Frage keine „falsche Schreibweise“ geben, lieber Callipedes, da das antike Latein in scriptio continua geschrieben wurde, das heißt ohne alle Zwischenräume zwischen den Wörtern. De agricultura in einem und De agri cultura in zwei Wörtern sind daher beide gleich richtig - oder gleich falsch, denn Cato schrieb den Titel seines Werks so: DEAGRICULTURALIBER. Si tu vales, benest. Ego valeo, --Φ 21:37, 18. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Ich sag nix mehr, außer nett wie immer, phi. Vale --Callipides 22:40, 18. Feb. 2007 (CET) (mal ganz abgesehen davon, dass deine Kritik vollkommen unberechtigt ist. Das Wort Ackerbau, heißt nunmal agricultura und nicht agri cultura; da kannst du lamentieren, was du willst. Grüße --Callipides 23:02, 18. Feb. 2007 (CET))Beantworten

Das Ganze kommt aber nicht von irgendwoher. ager übersetzt sich u. a. zu Feld oder Acker übersetzt und cultura zu u. a. Bearbeitung, Bebauung, Anbau. Und tatsächlich finden sich auch cultura agri, agrorum cultura und cultura agrorum mehrfach im lateinischen Wikisource. Agri cultura bzw. agricultura ist zwar verbreiteter, aber das war’s auch schon. Ob Cato es nun als ein oder zwei Wörter ansah, lässt sich wohl nie zufriedenstellend klären. Und es gibt auch heutzutage anscheinend keinen allgemeinen Konsens darüber, wie der Titel zu schreiben ist (wozu auch?), siehe [1] und [2]. Letztendlich ist es gehüpft wie gesprungen, wie man es nun schreibt, aber einheitlich sollte es sein. Und da dies die einzige Seite im ganzen Wikiprojekt zu sein scheint, die es so schreibt, würde ich vorschlagen, sie der Einheit wegen wieder zurückzuschieben. Wenn es Dich glücklich macht, kannst Du natürlich auch alle anderen Seiten umstellen. Mir egal. --Wrzlprmft 19:06, 21. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Ich würde vorschlagen, wir lassen alles so, wie es ist. Liebe Grüße --Callipides 21:07, 21. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Volle Zustimmung zu Wrzlprmft, zumal von Callipides leider keinerlei Argument für seinen Gegenvorschlag kam. Wer macht`s? Mfg, --Φ 21:23, 21. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Ich würde vorschlagen Phi machts, am besten mit ähnlich sensibler und objektiver Vorgehensweise wie bei Grammatik Latein. Liebe Grüße --Callipides 21:26, 21. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Ich habe mal die Rolle des Buhmanns übernommen. --Wrzlprmft 18:51, 23. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Lieber Wrzlprmft, ich danke dir dafür. Mir nimmt Callipides ja alles übel, was ich tue, dir hoffentlich nicht. Beste Grüße, --Φ 21:51, 23. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Lieber Phi, ich möchte diesen albernen Streit zwischen uns ein für alle mal beenden. Dass deine Reverts im Fall Grammatik Latein auch rein objektiv teilweise nicht berechtigt waren, meinen auch mehrere anderen User, mit denen ich mich darüber unterhalten habe. Trotzdem meine ich, dass unser Streit ein Ende haben sollte. Liebe Grüße --Callipides 22:15, 23. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Pace tua. --Φ 12:29, 24. Feb. 2007 (CET)Beantworten

Überlieferungsgeschichte[Quelltext bearbeiten]

Wie so häufig fehlt auch hier eine Zusammenfasung der Überlieferungsgeschichte.