Diskussion:Fianna

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Reimmichl-212 in Abschnitt Ethymologie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Es heisst Fianna na hEireann, nicht Fianna Eiren oder sonstigen schlecht transkripierten Schwachsinn.

Ethymologie[Quelltext bearbeiten]

Die ist falsch. "Fianna ist der Plural des irischen Wortes fian, das soviel wie Kriegerschar bedeutet." Fianna geht auf Fiona zurück, das ist das irische Wort für die Insel Fyn. Und es bedeutet schlichtweg "fein". Dieser ach so keltische Mythos wurde von Einwanderern, Jüten, Angelsachsen, Dänen, Norweger oder so aus dieser Region hinein getragen. Die Bedeutung wanderte dann vom "Mann aus Finn" zu dem "Gefolge des Finn" und zu einer Art Männerbund, wegen mir auch Kriegerschar. Ein paralleler Mythos existiert auch noch in einer anderen Ecke der Ostsee, was belegt das er mit dem Seehandel über Nord- und Ostsee verbreitet wurde. Der Mythos wurde dann jeweils lokal variiert und erheblich ausgeschmückt oder mit lokalen Helden verbunden. Auch die Ethymologie Irlands ist mit einem so transportieren Mythos verbunden. (nicht signierter Beitrag von 84.252.65.44 (Diskussion) 02:44, 4. Jan. 2013 (CET))Beantworten

Allein Deine originelle Schreibweise des Wortes Etymologie weist Dich ja schon als Fachmann aus ;o] --Reimmichl → in memoriam Geos (Diskussion) 09:44, 4. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Na gut, sachlich und mit Quellen. Laut en:wikt:fiann#Noun (selbst keine richtige Quelle, aber vielleicht unstrittig genug für dieses Faktoid) ist fianna der Plural von fiann (femininum) ‚Soldat‘. (Übrigens wird fiann demnach mit doppeltem n geschrieben.) Weiterführende Quellen dann:

Zitiert aus An etymological dictionary of the Gaelic language, Alexander Macbain (1855–1907, Urheberrecht abgelaufen), bei Eneas Mackay, 1911:

Fiann, the Fingalians; see Féinn. This is the real nom. case.

Féinn, g. Féinne, the Fingalians, Ir. Féinne, Fiann, E. Ir. fíann, *veinnā, also E. Ir. fíann, a hero, *vieno-s, root, vein, strive; Lat. vēnari, hunt; Skr. vēnati, go, move, desire. Zimmer takes the word from Norse fjándi, an enemy (Eng. fiend), which he supposes the Irish troops called themselves after the Norsemen.

Das mit der Bedeutung ‚fein‘ könnte ein Missverständnis sein. Die Fingalians sind ja wohl die, nach denen das County Fingal benannt ist. Der in dem Artikel genannte altirische Ausdruck Fine Gall ist natürlich nicht Englisch, sondern sehr viel plausibler mit einem unserer Worte oben verwandt. Besonders die Zimmersche Interpretation ‚Feind‘ erscheint (in kriegerischen und fremden-feindlichen Zeiten) nah genug an ‚fremd‘.

Die blödsinnige Aussage es handelt sich nicht um Wikingerscharen von der dänischen Insel "Fyn" (basierend auf fein, feine Insel, geht auf germanisch zurück) beruht nur auf Nationalstolz, da man offensichtlich nicht den Wikingereinfluss auf die irische Mythologie akzeptieren kann, die man ja unbedingt zum urkeltischem Erbe erklären will, was völlig absurd ist angesichts der so deutlichen Faktenlage. In der finnischen Mythologie gibt es ebenfalls Parallelen zu den Fianna als Schar wilder Krieger die ebenfalls auf Wikinger zurück geht. Das oder Fine Gall ganz offensichtlich Fyn-Gallier heisst ist wohl auch zu erkennen. Es gibt ja durchaus Hinweise das sich auch Gallier unter den Wikingern/Normannen befanden und z.b. auch auf Island siedelten.

Die Ableitung zu vieno-s oder vein ist absurd, dann könnte man ja Wien auch von ableiten. Das nordische fjándi stimmt jedoch mit der nordischen Variante Fjón überein, was ebenfalls die Insel Fyn ist. Und die haben sich ja reichlich bekriegt in der Wikingerzeit. Die Ableitung vēnati ist viel zu weit hergeholt. Der Keltologe kannte offenbar die dänischen Inseln nicht, denn sonst hätte er diesen Blödsinn sicher nicht in einem Buch geschrieben, damit ein Wikipedianer daraus eine urkeltische Herkunft ableitet. Dagegen spricht so ziemlich alles. Übrigens ist auch das Pictish_Beast ein Fennek, also ein Fuchs und auch die Piktensteine sind Wikinger-Bildersteine. (nicht signierter Beitrag von 5.159.60.9 (Diskussion) 16:21, 11. Mai 2014 (CEST))Beantworten

Siehe auch: en:Fianna#Terminology and etymology und bei Bedarf die dortigen Quellen. --SpecMade (Diskussion) 02:35, 25. Dez. 2013 (CET)Beantworten

Na gut, dann sachlicher Zweifel an den "Quellen": Alexander Macbains & Heinrich Zimmers Werke sind aus den 19. Jh., also veraltet (was damals zum Thema Kelten zusammenfabuliert wurde, ist heutzutage durch moderne interdisziplinäre Forschungsergebnisse widerlegt, zumindest aber in Frage gestellt); die engl. wiktionary nennst Du selber (korrekterweise) keine richtige Quelle, so what; die Vermutungen zu Fine Gall sind unbelegt; und im engl. Fianna-Lemma finde ich keinen Absatz Terminology and etymology - da wollen wir uns doch lieber an die neue Fachliteratur (so ab ~ 2000 bis jetzt) halten und da ist nichts davon zu finden. Sorry, --Michl → in memoriam Geos (Diskussion) 06:58, 25. Dez. 2013 (CET)Beantworten
Unbelegte TF entfernt, servus & s.o. --Michl → in memoriam Geos (Diskussion) 19:23, 11. Mai 2014 (CEST)Beantworten