Diskussion:Gewehrschaft-Keule

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von Lohan
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lässt sich für „Gewehrschaft-Keule“ ein Nachweis erbringen? Ich kenne das als „Gewehrkolbenkeule“. --Oberlaender 07:50, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Hallo Oberlaender, wo hast Du das denn als Gewehrkolbenkeule gesehen und bitte wenn gleich mit Belegen am besten Literatur. gruß Lohan 10:43, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Hallo Lohan, der Artikel befindet sich doch momentan unter „Gewehrschaft-Keule“. Da sollte doch erstmal das belegt sein - falls nicht, können wir immer noch weiterschauen. --Oberlaender 11:21, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Die Bücher die dort unter Literatur eingefügt sind, steht da nichts zu drin ? Ich nehme an Du hast die Bücher, damit Du das anzweifeln kannst. Was steht denn da drin ? Lohan 11:24, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Diese Bücher sind englisch. Es geht hier um den deutschen Begriff für gunstock club. --Oberlaender 15:06, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Ok die Bücher die im Artikel stehen sind in einer engl. Ausgabe. Das ist aber nicht eine Antwort auf meine Frage ;)

Ich würde auch gerne mal in diese Bücher reinschauen, das habe ich schon in den zick Löschdskussionen geschrieben. Da Du die ja hast und daher ja auch weißt das dies falsch ist was im Artikel steht, weil woher sonst nimmst Du Deine Behauptung, würde ich gerne mal wissen was da drin steht. Denn ich kann gerade überhaupt nicht nachvollziehen wo Du Dein Wissen hernimmst. Gruß Lohan 18:38, 18. Aug. 2011 (CEST) PS: Nach der engl. WP ist die Bezeichnung eine ganz andere keine Frage. Ist die Frage woher MittlereWeg dann diesen Namen hat? Daher halte ich es jetzt wirklich für interesant was in diesen Büchern steht. Oder ist es evtl. ein Übersetzungsfehler vom engl. ins deutsche? Aber ich will hier nicht vorgreifen. Lohan 18:43, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Also wenn Du mir etwas Zeit gibst, wir haben hier einen Autor der hat über indianische Kampfkünste einen Artikel verfasst den könnte ich fragen. Nachdem was ich gefunden habe, bin ich mir jetzt auch nicht mehr sicher. Aber ausschliessen möchte ich es nicht. Wäre das ok ? Ohne das Du gleich wieder was verschiebst ? Lohan 18:55, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Da es eine indianische Waffe ist, hat es einen oder mehrere originale indianische Namen. Den englischen Namen hat es bekommen weil es wie ein Gewehrschaft aussieht. Und im englischen Artikel sagen sie, dass die Ähnlichkeit mit einem Gewehrschaft auch beabsichtigt war. Das bedeutet, dass Gunstock-club auch eine Theoriefindung ist, nicht der wirkliche Name sondern nur die Beschreibung der allerdings beabsichtigten Form. Deshalb würde ich das Lemma nur dann verschieben, wenn ein Fachmann kommt und uns sagen kann, wie die Keulen in den jeweiligen Indianersprachen genannt wurden. Bis dahin ist Gewehrschaft-Keule eine genaue Beschreibung der Form in deutscher Sprache.--Stanzilla 20:47, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Wie schon geschrieben ich habe jemanden angeschrieben in der Hoffnung das der uns helfen kann. Lohan 20:49, 18. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Gewehrschafts-Keule und Gewehrkolben-Keule sind Synonyme und damit beides korrekte Übersetzungen von "gunstock war club". Gewehrschafts-Keule wird etwas häufiger verwendet. Als friedliebende Deutsche haben wir ja nur den Begriff "war" (Kampf-, Kriegs-Keule) unterschlagen ;) --Schnoatbrax 09:50, 20. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Hast du dafür einen Beleg? Wenn ich Google und Google-Books durchsuche, finde ich „Gewehrschaft(s)-Keule“ nur in Treffern im Zusammenhang mit WP, ganz im Gegensatz zu „Gewehrkolbenkeule“. --Oberlaender 15:04, 20. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Die Lösung ist einfach: Die Übersetzungen:

  • Gewehrschaft - Gunstock
  • Gewehrkolben - Gunbutt

Also entweder das Lemma auf das englische englische "Gunstock-Club" (oder besser Gunstock-war-club) oder auf dem deutschen Begriff stehen lassen. So und so ist es verkehrt. Man kann natürlich auch auf das Omaha Lemma "Weaqueade" gehen. Wie ist aber dann das Lemma bei allen anderen Ethnien die diese Keule nutzen?--MittlererWeg 15:35, 20. Aug. 2011 (CEST)Beantworten

Die wörtliche Übersetzung ist doch irrelevant; der in deutscher Fachlit verwendete Begriff ist entscheidend. --Oberlaender 15:42, 20. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Da hast du Recht Oberlaender, was die ethnologische Fachliteratur betrifft, so spricht das eindeutig für "Gewehrkolbenkeule" (zusammengeschrieben). Ich kann auch damit gut leben, nur den englischen Begriff sollten wir nicht verwenden. --Schnoatbrax 16:37, 20. Aug. 2011 (CEST)Beantworten
Und nu, @Oberlaender Du hast die Diskussion hier begonnen, wie gehts weiter ? gruß Lohan 19:37, 30. Aug. 2011 (CEST)Beantworten