Diskussion:Globish

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

As for each auxiliar international language, also this has its criticism and there are some discussion about it.

  • It is suspected of cultural imperialism, because it spreads only one culture and language from which the subset of words is taken: this criticism is often by the speakers of other "neutral" languages, meant as language not spoken in any nation. In fact, the English speakers are only a little part of the world population[1].
  • Globish is not an economically free language. It is a registered trademark and some marketing is done with it, since its owner did not renounce to rights on it (as for example L.L. Zamenhof did), so it can be not well accepted that a second world language is a business for one person or more. Also, often it is said do be easier as it is in real, since it is trated as a "product" to be sold. E.g. it is said that to speak Globish one needs to learn a well defined set of words and rules, but - to increase the hypotetic number of speakers and encourage people to study it - it is also said that anyone who has a basic level English does unconsciously speak Globish (so to that even Yasser Arafat has been claimed to be an "excellent exponent" of this language), without caring the level or the number of words and rule that one knows.[2],[3]
  • As semplification of English it is criticized for its pronunciation, not clear for not English natives. English has 38 phonemes: so much as 12 vowels and 24 consonants, and further 10 diphthongs should be added[4] often audible, understood and well pronounced only by native English speakers (with important differences according to the place where the each speaker was born).
  • It is considered an "English for dummies" by people that should learn it. After learnt it, it is not possible to watch and understand a movie in English or, in general, to understand everything written or said in English. So it is felt to be in a certain sense frustrating, an English that made learners to "be used" for job, and not for free comunication of thinking.
  • Globish requires people who already know standard English to "forget" many words and use only the 1,500 ones that are allowed; this is not always easy to do (expecially if Globish is not used everyday) and they could be attempted to use words taken from the standard English, to be more precise and expressive, so that it would be teorically not possible to be understood by a Globish speaker.
  • Sometimes it is not well accepted by some native English speakers, who - except some dialogues in specific contexts abroad (talk with a taxi driver or with a seller) - are not always disposed to renounce to part of English lexicon, and sometimes feel such semplifications as some sort of "violence" against the language of Shakespeare.
  1. http://www.cilalp.org/?article43#nh2
  2. "New lingua franca upsets French" BBC News, January 23, 2009.
  3. "Parlez vous Globish? Probably, even if you don't know it", Toronto Star, March 7, 2009.
  4. http://www.antimoon.com/how/pronunc-soundsipa.htm

Vorlage:Sense signar

Ich bin mir nicht ganz sicher, aber es sieht so aus, als ob Globish bisher nur ein vorschlag wäre. Ich denke in dem Artikel handelt es sich um eine grob falsche Verwechslung mit einem Englisch-Pidgin. Zitate aus dem Artikel wie "..., die vor allem von Nicht-Muttersprachlern verwendet wird." oder "Globish wird vor allem in London gesprochen,..." sind ohne jederlei Nachweis im Artikel. Die "Plansprache", wenn man sie denn so nennen kann scheint nur zu versuchen die Enlische Sprache etwas einfacher zu gestallten, ist jedoch ansonsten nicht davon zu unterscheiden:

Bsp: Englisch: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Globish: I stand here today full of respect for the work before us. I want to thank you for the trust you have given, and I remember the sacrifices made by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as for the spirit of giving and cooperation he has shown

178.114.135.229 21:46, 25. Apr. 2010 (CEST)[Beantworten]

Ich verstehe nicht, was eine politische Kritik am Konzept von Globish (falls es das überhaupt "wirklich" gibt) auf der Diskussionsseite zu suchen hat. Die Wikipedia soll existierende Sachverhalte möglichst korrekt und in Bezug aufs Wesentliche erschöpfend beschreiben. Das ist zwar in diesem Fall aktuell zu bezweifeln, hat aber nichts mit politischer Kritik zu tun. Falls es eine solche politische Debatte bezüglich eines Globish-Konzepts geben sollte, könnte man diese kurz und knapp und mit Quellenangabe in den Artikel einbauen. Lange Darstellungen eigener Meinungen gehören da jedoch nicht hinein. Zudem weiß ich von keiner großen, einflussreichen und ernsthaften Organisation (Regierungen großer Länder, EU, UNO etc.) die Globish in irgend einer Weise bewirbt, vorschreibt oder offizialisiert hat. Möglicherweise ist es eine Phantomdebatte wie auch schon im Falle von Basic English. Nicht jeder definierte Sprachsubset für Anfänger, den man aus Werbegründen von Sprachschulen o.a. Gründen mit einem griffigen Namen versieht verdient eine politische Debatte. Ich sehe eher das Problem, dass bezüglich "Globish" sachlich unhaltbare Aussagen gemacht werden. --Payton (Diskussion) 10:07, 9. Dez. 2013 (CET)[Beantworten]

Zweifel an der Existenz und immer häufigeren Benutzung von Globish[Quelltext bearbeiten]

Es mag ja sein, dass es immer mehr Menschen gibt, die schlechtes Englisch sprechen. Und es mag auch sein, dass 1500 der Mittelwert der Anzahl der beherrschten Wörter vieler dieser Viertelsenglischsprachigen ist. Dass aber der Satz stimmt "Globish wird im Rahmen einer einfachen Verständigung innerhalb der internationalen Kommunikation immer mehr genutzt" im Sinne der bewussten Benutzung eines ganz bestimmten Sprachtyps mit genau dem Wortschatz, der durch das Wort Globish definiert wird, halte ich für zumindest unplausibel, womöglich frei erfunden. Ich habe in meinem ganzen Leben überhaupt noch nie Kontakt mit jemandem gehabt, der in "Globish" oder über Globish sprach, und ich habe ein längeres Berufsleben mit sehr vielen Fremdsprachlern und Menschen vieler Nationen und sehr verschiedener Performanzlevel des Englischen erlebt. Etwas wie Globish kann m.E. gar nicht funktionieren, da man ernsthafte Arbeit gar nicht auf diesen Miniwortschatz beschränken kann und vor allem niemand das tun wird, nur weil jemand in der Gruppe nur das kann. Die Behauptung der realen Existenz einer solchen Sprache ist für mich schon alleine aus diesem Grund zweifelhaft. Eine existierende Sprache ist eher Klingonisch oder Toki pona als Globish. Und dass es auch noch angeblich immer mehr genutzt wird (soll heißen: in der realen Welt - denn als Lernwortschatz wäre es uninteressant und keine eigene Sprache), sollte entweder gut belegt werden (bisher kein Quellennachweis und auch keine Erwähnung einer diesbezüglichen Studie) oder der diesbezügliche Satz sollte aus dem Artikel entfernt werden. Mein Eindruck ist, dass Globish einfach ein Kofferwort für Global English im Sinne von rudimentäres Englisch ist und in den Medien als Synonym für "Bad World English" verwendet wird. Daran ändert auch die angebliche Standardisierung durch irrelevante Privatpersonen und der Verweis auf das "Niveau B1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens für Sprachen" nichts, der eine gewisse offizielle Basis von Globish suggerieren soll, die nicht gegeben ist. Der ursprüngliche Propagator ("Erfinder") von Globish sagt übrigens selbst, dass Globish keine Sprache ist, sondern "the common ground that non-native English speakers adopt in the context of international business". Es handelt sich also eher um die soziolinguistische Beschreibung eines Sprachperformanzphänomens. Das sollte im Artikel über Globish m.E. auch so rüberkommen. --Payton (Diskussion) 09:46, 9. Dez. 2013 (CET)[Beantworten]