Diskussion:Jugend Rettet

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von AntonHogervorst in Abschnitt Datum Entscheidung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

unbequellt / TF[Quelltext bearbeiten]

Die von IP 77.180.114.49 durchgeführten 3 Änderungen [1] am 18. September enthielten zahlreiche unbequellete Aussagen. Dazu kommte: Der Vereinszweck wird unter dem genannten Einzelnachweis nicht so angegeben, wie von der IP aufgeschrieben. Der "Code of Conduct" wird in Einwanderung über das Mittelmeer in die EU#Konflikte zwischen staatlichen und nichtstaatlichen Akteuren abgehandelt, hat aber nicht mit den rechtlichen Schritten Italiens gegen die Iuventa-Besatzung zu tun, ebensowenig hat das Gutachten aus Deutschland mit dem Verfahren zu tun.

Dann der unenzyklopädische Schreibstil: "ruderte zurück" und "Die Organisation brachte den Faktor (...) ins Spiel", "Die Genese der Vorwürfe sorgte für Aufsehen"

Also: 1. Belege bitte für Alles. 2. Der Autor hält kein Plädoyer vor Gericht und braucht niemanden durch Stilmittel zu beeindrucken. Alexpl (Diskussion) 17:46, 18. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Datum Entscheidung[Quelltext bearbeiten]

Ich glaube das Datum der Entscheidung des oberste Gerichts war 23. nicht 24. April: http://www.sueddeutsche.de/news/politik/migration-rettungsschiff-iuventa-bleibt-beschlagnahmt-dpa.urn-newsml-dpa-com-20090101-180424-99-26804 Die Nachricht war 24, aber die Entscheidung ist von Montag 23. Stimmt das? AntonHogervorst (Diskussion) 16:12, 27. Apr. 2018 (CEST)Beantworten

Ich bin kein Muttersprachler, also mein Deutsch ist nicht ohne Fehler, aber ich habe noch mal nachgesehen, und die zwei "Beweise" die ich gefunden habe sind aus die genannte Sueddeutsche "„Das oberste Gericht Italiens hatte am Montag eine Entscheidung eines Gerichts im sizilianischen Trapani geprüft", und Montag ist 23. Aber auch aus diese italienische Quelle:
http://meridionews.it/articolo/64957/nave-iuventa-cassazione-decide-sul-dissequestro-le-tappe-dellindagine-a-trapani-sulla-ong-tedesca/ von 23. April: "Oggi si tiene l'udienza il cui esito sarà reso noto domani.", und das bedeutet so ungefähr als "Heute findet die Anhörung statt, deren Ausgang morgen angekündigt wird." Also wenn man sehr präzise sein wolle, wäre die Entscheidung am Montag 23. aber das wurde veröffentlicht am nächsten Tag 24. Sehr wichtig ist es aber auch nicht. :-) AntonHogervorst (Diskussion) 20:52, 24. Mai 2018 (CEST)Beantworten