Diskussion:Luna 1

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von 91.8.187.158 in Abschnitt mögliche Rezeption als Sinnspruch
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Luna/Lunik[Quelltext bearbeiten]

Au! "bestätigte die Existenz des Sonnenwindes und maß bei ihm eine Geschwindigkeit von 400 km/s; und sie entdeckte, dass der Mond kein Magnetfeld besitzt." Das ist 400.000 m/s! größer als die Lichtgeschwindigkeit. Ist 400 m/s realistischer?!
Die Lichtgeschwindigkeit liegt bei ca. 300.000 km/s. --84.161.59.21 21:46, 20. Jul. 2009 (CEST) Beantworten

Luna 1 gibt es nicht, die Sonden hießen anfangs Lunik1-3. Siehe Luna-Programm. --มีชา disk. 09:57, 28. Nov 2004 (CET)

Bahnverlauf[Quelltext bearbeiten]

Seid Ihr mit den Daten sicher? Meiner Info zufolge verfehlte Lunik 1 den Mond um ca. 6000 km u. ging in eine ungewollte Mondumlaufbahn ein. Anschließend wurde sie von den Russen in Mechta umgetauft.

A. Dietrich,73312 Geislingen (nicht signierter Beitrag von 84.157.158.39 (Diskussion) 16:25, 24. Sep. 2005)


Aufschlag oder Umlauf???

Kurz nach dem Mondvorbeiflug stellte sie ihre Sendung ein, was auf einen geplanten, harten Aufschlag hindeutet. Sie schlug eine Umlaufbahn um den Mond ein und wurde von den Russen stolz in Metchta

(nicht signierter Beitrag von 88.134.5.45 (Diskussion) 16:40, 3. Dez. 2006)

Habe das Gröbste korrigiert. --Lotse 14:04, 11. Aug. 2007 (CEST)Beantworten


Widerspruch bzgl. Magnetfeld[Quelltext bearbeiten]

Es gibt einen Widerspruch zwischen den Artikeln zu Lunik 1 und Lunik 2 - bei beiden wird gesagt, sie hätten entdeckt, dass der Mond kein nennenswertes Magnetfeld hat. Welche Sonde war es nun wirklich? --78.34.97.114 23:56, 2. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Erledigt, es war Lunik 1, siehe dortige Quellen (Weblinks). --Lotse 02:36, 6. Jan. 2009 (CET)Beantworten

Raketenname[Quelltext bearbeiten]

Ich hatte vorhin ein vermutlich westdeutsches Buch von 1958 oder 1959 in der Hand ("Vor der Schwelle der letzten Dinge", über damals modernste Entwicklungen in der Naturwissenschaft). Da war auch von einer sowjetischen Sonde die Rede, die nach einem Vorbeiflug am Mond zum ersten von Menschenhand geschaffenen Objekt auf direkter Sonnenumlaufbahn wurde, also anscheinend von dieser hier. Als Name war allerdings weder Lunik noch Luna noch Metschta angegeben, sondern nur, dass die Rakete "XXI. Parteitag" hiess, wenn ich mich richtig erinnere. Kann das jemand bestätigen? --91.8.200.12 22:11, 17. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

Ich habe in dem Buch "RÄUME-VÖLKER KONTINENTE", von H.-R. Fischer und Dr. W. Christaller, Zweiburgenverlag Weinheim (ohne Jahreszahl und ISBN-Nummer, vermutlich Anfang 60er Jahre) auf Seite 335 unten folgende Textstelle gefunden (ich zitiere):
"Zwei Jahre später, am 9.2.1959, gelangte der erste künstliche Planet, die sowjetische Weltraumrakete >>XXI. Parteitag<<, in eine Bahn um die Sonne. Die Rakete sollte eigentlich auf den Mond auftreffen, doch verfehlte sie um ein geringes ihr Ziel und raste aus dem Gravitationsfeld des Mondes hinaus."
Ferner ist dabei eine Skizze mit dem Untertitel "Die Bahn des ersten künstlichen Planetoids, der sowjetischen Weltraumrakete >>XXI. Parteitag>>"
--Technikfan-2010 00:15, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten
Im deutschsprachigen Internet finde ich dazu nur zwei eher beiläufige Passagen:
  • [1]: "Mietschta" oder "XXI. Parteitag" oder "Lunik 1"
  • [2]: künstliche Planet der Sowjets, der offiziell den Namen „XXI. Parteitag" führt, wird im Moskauer Volksmund Lunik genannt
-- Lotse 01:55, 19. Jan. 2010 (CET)Beantworten

mögliche Rezeption als Sinnspruch[Quelltext bearbeiten]

Zum Abschluss seiner Reisemagazin-Sendung brachte der DLF heute ein Zitat, das auf den Lunik-1-Flug passt wie die Faust aufs Auge, sodass interessant wäre, ob es wirklich davon inspiriert war (und als Artikelergänzung taugt) oder unabhängig entstanden ist. Aus dem Kopf zitiert, lautete diese Lebensweisheit ungefähr „Setze dir als Ziel den Mond. Wenn du ihn verfehlst, wirst du immerhin zwischen den Sternen landen.“ und wurde einem Musiker namens Leslie Brown zugeschrieben. Nach kurzer Internetrecherche fand ich zwei unterschiedliche englischsprachige Versionen mit zwei unterschiedlichen Urheberangaben auf ein und derselben Zitate-Website: [3]"Aim for the moon. If you miss, you may hit a star." oder [4]"Shoot for the moon and if you miss you will still be among the stars." --91.8.187.158 21:57, 2. Sep. 2012 (CEST)Beantworten