Diskussion:Mario und der Zauberer

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Der Erzähler[Quelltext bearbeiten]

"Man merkt, dass der Erzähler ein unzuverlässiger Vater ist, die Schuld oder den Grund seiner Tat jedoch auf seine Kinder bezieht und versucht vom Leser Einsicht zu bekommen...." Habe ich nicht bemerkt. Ist auch Quatsch. Vielleicht eher: "Der Erzähler hat ein schlechtes Gewissen, da er den Eindruck hat, seine Vaterpflichten zu verletzen..." (Oder ähnlich).

Wange oder Lippen?[Quelltext bearbeiten]

Vgl. dazu folgende Stelle: (...) und er [Cipolla] wies mit der Spitze des Zeigefingers, Hand, Arm und kleinen Finger wegspreizend, an seine Wange, nahe dem Mund. Und Mario neigte sich und küßte ihn. (...) Was hörbar wurde in dieser argen Zeitspanne, in der alle Beziehungen von Glück und Illusion sich dem Gefühle aufdrängten, war, nicht gleich am Anfang, aber sogleich nach der traurigen und skurrilen Vereinigung von Marios Lippen mit dem abscheulichen Fleisch, (...)"

Damit sollte klar sein, dass die Wange Cipollas geküsset ward :-)

Kleine Änderung[Quelltext bearbeiten]

Genauer sind es die Kinder, die den Zauberer sehen wollen, nicht nur der Sohn: "Ein Zauberkünstler! Die Ankündigung genügte , unseren Kleinen den Kopf zu verdrehen.[...]Von Stund an lagen sie uns in den Ohren [...]" (Thomas Mann: Die Erzählungen. Frankfurt/Main 2005, S.702)

Kleine aber feine Anmerkung

)

Cavaliere Cipolla) gekürzt?[Quelltext bearbeiten]

Sollte man die Änderung 21:23, 7. Dez. 2006 89.53.66.73 nicht rückgängig machen?

Manns Homosexualität[Quelltext bearbeiten]

Inwiefern kommen in diesem Werk die aus Manns spät nach seinem Tode veröffentlichten Tagebüchern bekannten Neigungen zum Vorschein, wenn überhaupt? (nicht signierter Beitrag von 79.196.222.11 (Diskussion) 21:21, 19. Apr. 2012 (CEST)) [Beantworten]

Artikelqualität[Quelltext bearbeiten]

Phrasen und unbelegten Behauptungen herrschen in diesem Artikel leider vor - für all die weitreichenden Thesen gibt es keinerlei Belege. Mein Änderungsvorschlag war u.a.:

  • "Die oft formulierte Reduzierung der Handlung auf eine bloße Faschismusparabel wird dem Werk nicht gerecht. Beschrieben werden die Grundkonstituenten menschlichen Handelns im Verständnis von Thomas Manns Weltsicht, z. B. die Verführbarkeit und die Gefahr politischer oder manipulativer Steuerung. Hier lassen sich selbstverständlich Verknüpfungen zur faschistischen Bewegung der 1930er-Jahre erkennen, die, oberflächlich betrachtet, in einer ähnlich erscheinenden Geisteshaltung zu suchen sind."

Statt dessen lesen wir nun folgendes

  • "… die Verführbarkeit zum Tode und die Sehnsucht nach der Ganzheit. Hier lassen sich …"

Was heißt das bitte "Verführbarkeit zum Tode"? - "Sehnsucht nach der Ganzheit"?

Sorry - das ist Geschwurbel. Also bitte, @Qcomp - Beleg für diese Interpretation? Ansonsten bitte meine Änderungen wieder einfügen! (nicht signierter Beitrag von 84.191.96.70 (Diskussion) 10:08, 27. Jan. 2022 (CET))[Beantworten]

Cipolla (ital. für Zwiebel)[Quelltext bearbeiten]

Ich weiß nicht, ob es überhaupt erwähnenswert ist: Cipolla ist der italienische Namen für (Küchen-)Zwiebel. --Molekuelorbital (Diskussion) 21:26, 26. Nov. 2023 (CET)[Beantworten]