Diskussion:Mary Astor

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Lustiger seth in Abschnitt falsche Korrekturen
Zur Navigation springen Zur Suche springen

falsche Korrekturen[Quelltext bearbeiten]

Hier wurde ein Titel eines Buches korrigiert, aus dem zitiert wurde, und so verfälscht. Es gibt einen Unterschied zwischen britischem Englisch und amerikanischem Englisch mit unterschiedlichen Schrebweisen. [1] "Apologise" in "Apologize" zu ändern ist daher völlig falsch. die britische Schreibweise war in britischem Englisch völlig korrekt und entsprach dem Buchtitel, zitiert in Paul Ryan: Never Apologise: The Collected Writings, 2004, London, S. 431–36 [2]. Dieser Buchtitel war völlig korrekt, siehe Telling it straight: David Storey appreciates Paul Ryan's collection of the writings of Lindsay Anderson, Never Apologise, The Guardian, 11. Dezember 2004 --87.155.242.16 19:23, 14. Apr. 2017 (CEST) Die Änderung bei Mary Astor von „einer“ in „der“ bei „Ihre vierte und letzte Ehe mit Thomas Gordon Wheelock von 1945 bis 1955 endete ebenfalls mit einer Scheidung“ ist unsinnig, weil der bestimmte Artikel erst bei einer erneuten Erwähnung dieser Scheidung korrekt ist. --87.155.242.16 19:37, 14. Apr. 2017 (CEST)Beantworten

gudn tach!
danke fuers aufpassen bzgl. s vs. z.
zur scheidung: ich denke, da ist grundsaetzlich beides ok. "endete mit einer Scheidung" passt, weil es mehrere scheidungen gab. mit "der Scheidung" ist aber, denke ich, ebenfalls ok, wenn man die scheidung als eine kategorie ansieht, vergleichbar mit "auch dieses arbeitsverhaeltnis endete mit dem rauswurf des arbeitnehmers". -- seth 23:39, 14. Apr. 2017 (CEST)Beantworten