Diskussion:Mihael

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Immer wieder findet man den Begriff "serbokroatische" Variante. Was ist das ? Serbokroatisch gibt es nicht. Ein Volk von Serbokroaten gibt es nicht, ebenso eine serbokroatische Sprache existiert nicht, bzw. nicht mehr.

"Serbokroatisch" war während Jugoslawiens (1945-1990) eine unglückliche Bezeichnung, womit die kommunistischen Machthaber ein Unitarismus betrieben haben, mit dem Ziel, die beiden ähnlichen Sprachen; Kroatisch und Serbisch in eine zu verschmelzen, bzw. aus den beiden Völkern irgendwann eins zu schaffen. Der Begriff "Serbokroatisch" war also erzwungen, und nicht gewollt, es war ca. 40 Jahre der offizielle Name der Sprache. Jedoch, die meisten Serben und die meisten Kroaten lehnten den Namen "Serbokroatisch" ab und im Alltag nannte jeder seine Sprache "serbisch", bzw. "kroatisch". Besonders im Bezug auf die Vornamen gibt es Unterschiede und es gibt keine einheitliche "serbokroatische" Variante. Genauso gibt es keine "tschechoslowakische" Variante, sondern tscheschische und slowakische. Genauso gibt es keine "schwedischnorwegischdänische" Variante, sondern schwedische, norwegische und dänische jede für sich.


Mihael ist nicht die "serbokroatische" Form von Michael. Es ist eine "einkroatisierte", bzw. "einslawisierte" Variante der deutschen Form Michael, und Mihael gibt es erst in der neueren Zeit. Man hat einfach Michael fonetisch geschrieben, wie man es ausspricht. "Mihael" und das "c" weggelassen.

Ein ähnliches Beispiel ist Mišel Matičević, der bekannte deutsche Schauspieler, kroatischer Herkunft. "Mišel" ist ebenso eine "einkroatisierte" Form des franzoischen Variante Michel. Also Michel auf kroatisch geschrieben. Jedoch keiner wurde behaupten " Mišel" sei die kroatische Variante des Namens Michael. Genauso kann man nicht behaupten Mihael sei die kroatische, bzw. serbokroatische Variante von Michael. Es gibt auch die Deutschen die John heißen, jedoch niemand behauptet, John sei deutsche Variante von Johannes.

Die kroatische Variante von Michael ist MIHOVIL. Weitere Kurzformen sind Miho, Miko, Mika, Mijo

Die serbische Varinate von Michael ist MIHAJLO, oder MIHAILO. Kyrilisch geschrieben: MИХAЈЛО. Der Name ist ist in Serbien sehr verbreitet. Weitere Kurzformen sind Mića, Mićo, Mićko, Mija,...

Wenn die Wikipedia ein wenig etwas von sich hält und ein wenig Glaubwürdigkeit besitzen will, sollte man diesen Beitrag über "Mihael" löschen. Genauso muß man überall den Begriff "serbokroatisch" löschen, wo er sich auf eine Phantom-Sprache, bzw. eine Phantom-Nation bezieht , besondes im Bezug auf die Varianten der Vornamen.

Zur Hilfe liste ich hier auf, alle kroatische und serbische Varianten der bekannten Namen christlicher und biblischer Usprungs:

ADRIAN = Jadran, Jadranko (kroatisch)

ANDREAS = Andrija, (serbisch und kroatisch gleich)/ Andro,Jandre (nur kroatisch)

ANTON = Antun, Ante, Anto (kroatisch),Antonija (weibliche Form)/ bei den Serben gibt es den Namen nicht, da Anton ein typischer katholischer Name ist

ANNA = Ana, Anica ( bei beiden gleich)/ Anka (kommt nur bei Kroaten vor)

BLASIUS = Blaž, Vlaho (kroatisch)/ Vasilije, Vaso (serbisch)/ Blažo (montenegrinisch)

CHRISTIAN = Kristijan (beide)/ Risto (serbisch, eine alte orthodoxe Form; in der griechisch-orthodoxen Form wird das Wort Christos und alles was damit zusammenhängt nicht wie in der lateinisch-westlichen Form Kristos, bzw. Kristus ausgesprochen, sondern Hristos, Hristus,...etc..., so entsprechen die bulgarische Form Hristo und die serbische Risto dem Namen Christian. Bei den Serben ist das anfängliche "H" im Laufe der Zeit einfach verlorengegangen.)

DANIEL = Danijel (beide) / Danilo (nur serbisch)

EDUARD = Eduard, Edo (kroatisch)

ELIAS = Ilija (beide) / Ilinka, Ilka (kroatische weibliche Form)

ELISABETH = Elizabeta (kroatisch), Jelisaveta (serbisch)

EMMANUEL = Emanuel (kroatisch)/ Manojlo (serbisch)

FRANZ = Franjo, Frano, Frane (kroatisch)/ Franjka, Franka, Frana, Franica (kroatische weibliche Formen) / bei den Serben und anderen Orthodoxen gibt es den Namen nicht, da ein katholischer Name

GABRIEL = Gabrijel (kroatisch)/ Gavrilo, Gavro (serbisch)

GEORG = Juraj, Jure,(kroatisch)/ Đorđe(Djordje), Djuro, Djura, Đurađ (Djuradj) (serbisch)

GREGOR = Grgur, Grgo, Grga (kroatisch)/ bei den Serben gibt es den Namen nicht

HERONYMUS = Jeronim, Jerko (kroatisch)/ bei den Serben kommt nicht vor

IGNAZ = Ignjac (kroatisch)/ Ignjatije (serbisch)

JAKOBUS = Jakov (bei beiden)/ Jako (nur kroatisch)/Jaka, Jakica (kroatische weibliche Formen)

JOACHIM = Joakim (kroatisch)/ Aćim (serbisch)

JOHANNES = Ivan, Ivica, Ivo, Iko (kroatisch) / Jovan, Jovica, Jovo, Joca, und auch Ivan (serbisch)/ Ivana, Ivanka, Iva, Ivka (kroatische weibliche Formen)/ Jovana, Jovanka, und auch Ivana (serbische weibliche Formen)

JOSEF = Josip, Jozo, Joško (kroatisch) / Josipa (kroatische weibliche Form) / Josif (serbisch) der Name ist bei den Serben sonst sehr selten

LAURENZ = Lovro (kroatisch), Lavrentije (serbisch, jedoch der Name gibt es nur in der Kirche, bei den orthodoxen Würdenträgern )

LUKAS = Luka (beide)

KATHARINA = Kata (bei beiden, die verbreiteste Form), Katarina (auch bei beiden, weniger verbreitete Form)

MARIA = Marija, Mara (beide)/ Marica (nur kroatisch)/ Marijan, Marin (kroatische männliche Form)

MARKUS = Marko (bei beiden)

MATTHIAS = Matej (kroatisch)/ Matija (als Männername sowohl kroatisch als auch serbisch, als Frauenname nur kroatisch) / Mate, Mato (nur kroatisch)/ Mateja (weibliche Form nur kroatisch, als männliche Form nur serbisch, z.B. der Fußballspieler Mateja Kežman )

NIKOLAUS = Nikola (beide) / Niko (kroatisch) / Nikolina (kroatische weibliche Form)

PASCAL = Paško (kroatisch), bei Serben gibt es den Namen nicht

PAUL = Pavao, Pavo (kroatisch), Pava, Pavka (kroatische weibliche Form) / Pavle (serbisch)

PETER = Petar, Pero (beide) / Pejo (kroatisch) / Pera (serbisch)

PHILIP = Filip (beide)

SIMON = Šimun (sprich; Schimun), Šime (kroatisch) / Simeun, Simo, Sima (serbisch)/ Šima (kroatische weibliche Form)

THEODOR = Todor (serbisch)/ bei Kroaten kommt der Name nicht vor

STEPHAN = Stjepan, Stjepo, Stipan, Stipe (kroatisch), Stefica (kroatische weibliche Form) / Stefan, Stevan, Stevo, Steva, Stepa (serbisch)

THOMAS = Toma (beide) / Tomislav, Tomo (kroatisch)

VINCENT = Vinko, Vice (kroatisch); bei den Serben gibt es den Namen nicht