Diskussion:Murtschechort

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Imruz in Abschnitt Name/Lemma/Lage
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Name/Lemma/Lage[Quelltext bearbeiten]

Ich hab versucht auf den persischen Namen (persische Schreibweise) zu kommen, hab das aber nicht geschafft. Sicher, dass die Schreibweise Murdschakhar passt? … «« Man77 »» Ḏū hāḏā t-tawfīʿ 22:19, 12. Nov. 2015 (CET)Beantworten


@Man77:Ich tippe mal auf "Murchehkhort", Esfahan, Iran OSM, Googlemaps]. Ich kann zwar kein persisch lesen, aber es passt grob zu der Beschreibung:"...eine Ortschaft zwischen Isfahan und Arak im Iran, wobei die Ortschaft in die Provinz Isfahan gehört." Dann wären die Koordinaten: NS=33.09017|EW=51.47793 --Jmv (Diskussion) 15:29, 17. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Wäre dann fa:مورچه‌خورت, per Hausumschrift schätzomativ Murtschechort (Murtsche-Chort?). Benutzer:Imruz ist Gerüchten zufolge des Persischen mächtig (bitte um deine Expertise, wie man das am besten latinisiert). Danke für die Recherche, ich bin daran gescheitert. lg, … «« Man77 »» (A) wie Autor 18:35, 17. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Dein scheitern war wohl vorhersehbar: Du hast versucht das sprachlich anzugehen, was verständlich ist, aber mit fast nix als Ausgangsbasis und "Murdschakhar" ist ja wohl auch falsch umgesetzt, konnte das wohl nix werden. Ich bin über den Lagewunsch dazugekommen, und ich geh sowas geografisch an (ich mach hier ja fast nur Lagewünsche erfüllen).
zu fa:مورچه‌خورت ist über Wikidata en:Murcheh Khvort verlinkt und die dortigen Koordinaten passen dann auch. --Jmv (Diskussion) 22:23, 17. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Danke Mann 77, dass du an mich gedacht hast. Tatsächlich gibt es dem bereits Geschriebenen kaum etwas hinzuzufügen. Leider ist diese abenteuerliche englische Umschrift, die nichts Nachvollziehbares enthält, weltweit zum Prinzip erhoben worden (selbst Briten und Amis wissen ja nicht, wie sie was aussprechen sollen ...!). Doch zurück zu den Tatsachen. Dieses Kaff kenne ich aus meiner Studienzeit in Isfahan, weil es genau an der Fernstraße zwischen Isfahan und Teheran liegt, und zwar etliche Kilometer nördlich von Isfahan. Und so kann ich mich, allerdings schwach, noch an das zweischriftige (persisch/englisch) Ortseingangsschild erinnern, wo neben مورچه خورت eben auch Morchehkhort oder Murchehkhort (weiß ich nicht mehr so genau) stand, aber auf keinen Fall „Murchakhar“, denn dies hieße auf Persisch „Ameisenbär“ (wörtlich: „Ameisenfresser“)! Auch Morchekhort (ebenfalls in engl. Umschrift) wäre noch akzeptabel; und so würde ich hier tatsächlich die englische „Umschrift“ bevorzugen und die präzise (wissenschaftliche) Umschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (DMG) in Klammern dahintersetzen, nämlich: Mūrče-Ḫūrt. Was hältst du/was haltet ihr von dem Vorschlag? Jedenfalls muss das Lemma dahingehend geändert werden! Das v in einer der englischen Umschriften ergibt hingegen keinerlei Sinn, ist also definitiv falsch. Gruß--Imruz (Diskussion) 13:01, 18. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Herzlichen Dank für deine Analyse. Ich schließ mich gerne deiner Entscheidung an, welches Lemma das zu wählende sein soll. Beste Grüße, … «« Man77 »» (A) wie Autor 14:20, 18. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Diese Quelle hier bestätigt eure Aussagen. Der Ortsartikel sollte in korrekter Umschrift sein, der Teppichartikel in der gebräuchlichsten Schreibweise, mit den entsprechenden Weiterleitungen. Eine Trennung ist sicher unumgänglich. --Summ (Diskussion) 13:52, 29. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Ich widme Benutzer:Imruz noch eine Bepingung. (Wenn du dir ein neues Lemma aussuchst, räum ich gerne hinter dir auf.) … «« Man77 »» (A) wie Autor 21:05, 29. Jun. 2016 (CEST)Beantworten
Hallo Man77, danke für dein „ping“. Soeben habe ich das Lemma verschoben, und wie du aus meinem unten stehenden Diskussionsbeitrag ersehen kannst, habe ich auch eine kleine Erklärung hinzugefügt. Doch muss ich gestehen, dass ich über den Ort sonst nichts weiß. Auch der entsprechende Eintrag in der persischen Wikipedia ist ziemlich knapp ... Herzlichen Gruß--Imruz (Diskussion) 12:56, 27. Aug. 2016 (CEST)Beantworten

Aufteilung[Quelltext bearbeiten]

Ort und Teppich müssten in zwei Artikel aufgeteilt werden. --Summ (Diskussion) 09:24, 17. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Wenn das aufgeteilt wird bleibt beim Ort fast nix, Denn eigentlich wird nur der Teppich beschrieben. --Jmv (Diskussion) 15:31, 17. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Dann sollte der Artikel bei Gelegenheit ausgebaut werden, damit eine Aufteilung möglich wird. --Summ (Diskussion) 10:40, 28. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Artikel unter das korrekte Lemma verschoben. Eine Frage zu „Dschouschegan“[Quelltext bearbeiten]

Soeben habe ich diesen Artikel verschoben, weil das vorige Lemma, wie ich vor längerer Zeit weiter oben angeführt hatte, schlichtweg nicht stimmte.
Nun habe ich noch eine Frage, was Dschouschegan in einer unsäglichen Transkription bedeuten soll. Dieser Hinweis scheint wohl aus dem Milhofer-Buch Orient-Teppiche zu stammen. Ich habe unter dem entsprechenden persischen Eintrag nachgeschaut und fand viele gleiche Begriffe, die sich allerdings auf mehrere Orte gleichen Namens beziehen und mit persisch جوشقان, DMG ǧūšeqān transkribiert werden (müssten). Um was handelt es sich da?--Imruz (Diskussion) 12:49, 27. Aug. 2016 (CEST)Beantworten