Diskussion:Sevillana

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Feijoo in Abschnitt kommt mir spanisch vor
Zur Navigation springen Zur Suche springen

M.E. falsches Lemma - Sevillana im Singular bezeichnet die einzelnen coplas (primera sevillana, segunda sevillana,...), der Tanz als Ganzes immer im Plural. Vorschlag: nach Sevillanas verschieben (im Moment redirect von dort). Nazareno 12:22, 24. Mär 2005 (CET)

kommt mir spanisch vor[Quelltext bearbeiten]

Obwohl z. B. in der spanischen WP ohne Einschränkung als palo flamenco bezeichnet (dort wird übrigens auch problemlos der Singular Sevillana dafür verwendet), wird in der deutschen immer wieder die Meinung vertreten, es handele sich nicht wirklich um Flamenco. Natürlich ist es ein cante chico, aber auch der gehört dazu. Letztlich entscheidet im Flamenco ohnehin die Tradition, nicht irgendeine von irgendwelchen „Experten“ aufgestellte Definition. Über die hier gegebene Erläuterung (einige Elemente aus dem Flamenco) kann ein Andalusier nicht einmal mehr lachen. --Feijoo 21:56, 4. Apr. 2007 (CEST)Beantworten