Diskussion:Shelta

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Shelta Eintrag[Quelltext bearbeiten]

Ich spreche Romanes der Sinti, das dem ausgestorbenem Romanes der Englischen Kale( Bezeichnung der Britischen Roma) von den lebendigen Romanes Sprachen am nächsten kommt.(siehe John Sampson "the dialect of the gypsies of Wales).Und ich kann einen prägenden Einfluss auf die Grammatik und Syntax des Shelta beim besten Willen nicht feststellen. Anders sieht es aus um gewisse Lehnworte die die Pavee im Sozialen Kontakt mit dem Angloromani sprechenden Roma der Gegenwart in Ihre Sprache aufgenommen haben. Sie sind etwa so zu gewichten wie die Anglismen in der Deutschen Sprache und Mundarten. Ich hatte zudem zwischenzeitlich den toten Link zum shelta- Wörterbuch durch einen "lebendigen" ersetzt. Meine Kenntnisse des Sheltas habe ich aus Wörterbüchern und Kontakten mit Nativ-Sprechern. Des weitern möchte ich folgende Feststellungen machen

  • die Einzelsprachen Ost- und Westjiddische verändern auch die Bedeutung der aus dem Hebräisch ererbten Worte ohne das man Ihnen dabei unterstellt sie seihen Gaunersprachen . Zudem Zählt man sie zu den Germanischen Sprachen da sie deren Grammatik und Syntax folgen. Jeder Soziolekt einer Subsozialen Gruppe verändert die Semantik der entlehnten Worte.
  • Der Einfluss des Romani in das Shelta passt nicht plausibel in ihren Geo-Historischen Ursprung und ihre Entwicklung und ist auch nur oberflächlich nachzuweisen. Da es gar keine Roma in Irland gab, als das Shelta entstanden ist und es auch heute sehr wenige Roma dort gibt und diese dort sesshaft sind und bürgerlich sozialisiert sind.
  • Wenn Shelta den nicht zu den Goidelischen Sprachen zählt, müsste man Shelta dieser Logik folgend zu den germanischen Sprachen zählen. So wie man Englisch zwar zu den Germanischen Sprachen zählt, obwohl sein Gesamtwortschatz zu 70% aus den Romanischen Sprachen kommt, aber sein Grundwortschatz mehrheitlich einen germanischenstämmigen Wortschatz hat. Es aber gerade aus dieser Aufnahme von Wörtern aus dem Romanischen Raum, während der Entwicklung des Mittelenglischen zum gegenwärtigem Englisch, sein für die Indogermanische Sprachen identifizierendes Flexionssystem aufgab. Den selben Prozess durchschritt das Farsi (Neu-Perische), während der Islamisierung im Mittelalter, als es in Kontakt mit den Arabischen Sprachen 40% seines astwestischen Wortschatz durch Arabische Worte ersetzte, und heute auch kein Flexionssystem mehr gebraucht und eine Isolierende Sprache ist.
  • Das Iso-Normensystem ordnet Shelta den Goidelischen Sprachen zu.

Kreolsprachen versus Gaunersprachen versus Mischsprachen

Unter diesen Gesichtspunkte Habe ich den Eintrag Shelta verändert. Mein Anliegen ist aber mit dir eine verbindlichere Aussage für den Eintrag zu Schaffen. Unter dem was man unter Kreolsprachen versteht. Ich möchte aber auch anschaulich machen wie man unter politisch nicht konkreten Einstellungen Shelta als Gaunersprache bezeichnet. Gerade wir Wikis können hier fortschrittlicher und plausibler Erklären.

Gruss Gamlo