Diskussion:Sine Cerere et Baccho friget Venus

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Knottel in Abschnitt Übersetzung von »friget«
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzung von »friget«[Quelltext bearbeiten]

Die Übersetzung ist wohl nicht korrekt. Laut meinem kleinen Stowasser, ISBN 3-87238-175-X bedeutet »frigēre«:

  1. Kalt sein / erstarrt sein
  2. (gelegentlich:) tot sein
  3. (übertragen:) schlaff sein / matt sein
  4. (gelegentlich, übertragen:) stocken / unbeachtet bleiben

Also müsste man wohl so übersetzen: »Ohne Ceres und Bacchus ist Venus matt.« Die drei freieren Übersetzungen im Abschnitt Sprichwort sind also wesentlich treffender. -- Knottel (Diskussion) 17:34, 21. Apr. 2019 (CEST)Beantworten

 Nach nun knapp einem halben Jahr ohne weitere Kommentare habe ich den Artikel entsprechend korrigiert. -- Knottel (Diskussion) 11:02, 15. Okt. 2019 (CEST)Beantworten