Diskussion:Tour de France 2007/1. Etappe

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von Thomas280784
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ich halte es für falsch, bei den Bergpreisen ein französisches "Côte de" voranzustellen. Das heißt nichts anderes als "Hügel bei" oder "Hügel von". In England wird immer noch Englisch gesprochen. Als die Tour vor zwei Jahren durch Deutschland ging, hat man die "offiziellen" französischen Bezeichnungen auch nicht übernommen, siehe Tour de France 2005/8. Etappe. Da stand im Programm auch "Côte de Zimmerplatz" oder "Côte de Bad Herrenalb". --62.167.89.44 12:40, 8. Jul. 2007 (CEST)Beantworten

Wenn du meinst, bitte schön... Bevor ich mich jetzt wegen so einer Lappalie rumärgere. --Thomas 12:50, 8. Jul. 2007 (CEST)Beantworten