Diskussion:Neofit Rilski

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Vammpi in Abschnitt Literaturhinweise
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Wie ist das zu verstehen?

[Quelltext bearbeiten]

"Rilski hatte eine theologische Ausbildung genossen, wie der Großteil der bulgarischen Intelligenz zur dieser Zeit, welche ihre Pflichten mit der Lehrpraxis verbanden und entscheidend zur Verbreitung des bulgarischen Bildungswesens beitrugen. Sie waren diejenigen, die sich intensiv um den Zustrom von Büchern aus dem Ausland kümmerten."

Vielleicht so?: "Rilski hatte eine theologische Ausbildung genossen, wie der Großteil der bulgarischen Intelligenz zur dieser Zeit. Die Angehörigender bulgarischen Intelligenz waren diejenigen, die sich intensiv um den Zustrom von Büchern aus dem Ausland kümmerten." --Bin im Garten 18:12, 7. Nov. 2010 (CET)vBeantworten

Rilski, wie viele die der bulgarischen Intelligenz zur dieser Zeit angehörten hatte eine theologische Ausbildung - s. Klosterschule -- Vammpi 11:13, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Popen

[Quelltext bearbeiten]

Popen (Plural) ist in dser deutschen Sprache eionigermaßen geläufig. Ob die Einzahl aber Pop (bulg. поп) oder Pope ist weiß ich nicht, jedenfalls scheint die Einzahl nicht im Deutschen geläufig zu sein. Ich würde es im Artikel deshalb lieber streichen. --Bin im Garten 18:21, 7. Nov. 2010 (CET)Beantworten

ganz streichen würden ich es nicht. Da sein Vater Pop war, hieß er ja auch Poppetrow-- Vammpi 11:16, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Baumwollhandel

[Quelltext bearbeiten]

"...wohlhabenden Familie, die Handel mit Baumwolle aus Drama und Serres in Serbien und Österreich betrieb" ?? Die beiden Städte liegen in Griechenland. Gemeint ist vielleicht: " .. wohlhabenden Familie, die Handel mit Baumwolle aus Drama und Serres betrieb, die nach Serbien und Österreich verkauft wurde" ?? --Bin im Garten 18:23, 7. Nov. 2010 (CET)Beantworten

so ist das wohl passender -- Vammpi 11:14, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Übersetzung

[Quelltext bearbeiten]

"Стiхи надгробнiи с красноречiем обясняющим имя и епархiю обiеннаго архiерея" - Grabgedichte mit wohllautenden Erklärungen der Namen und dervereinigten Eparchie ??? --Bin im Garten 18:44, 7. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Bin mir nicht sicher...-- Vammpi 11:17, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten
Was hältst du davon: Grabgedichte mit wohllautenden Erklärungen des Namens und des Bistums des getöteten Bischofs-- Vammpi 13:20, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten
so in den Artikel übernommen. --Bin im Garten 15:19, 28. Feb. 2011 (CET)Beantworten

Bulg. Aufklärung

[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht kann/soll man ein Teil von hier (Schulbildung in Bulgarien) im Bulgarische Wiedergeburt ergänzen.-- Vammpi 11:20, 12. Nov. 2010 (CET)Beantworten

Gute Idee. Das würde dort interessant sein und hier den Artikel entlasten und auf die eigentliche Biografie konzentrieren. --Bin im Garten 12:54, 1. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Literaturhinweise

[Quelltext bearbeiten]

"Iwan Snegarow: Принос към биографията на Неофит Рилски. Das ist eine unglückliche Mischung von lateinischer und kyrillischer Schrift. Ich würde es trennen. --Bin im Garten 12:54, 1. Mär. 2011 (CET)Beantworten

So besser? der Link ist gewollt, damit man etwas über den Autor erfahren kann, da oft der Frage nach Verlässlichkeit der bulgarischen Quellen zustande kam-- Vammpi 12:27, 3. Mär. 2011 (CET)Beantworten