SDL Trados Studio

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
(Weitergeleitet von SDL Trados)
Wechseln zu: Navigation, Suche
SDL Trados Studio

SDL Trados Studio ist ein Computerprogramm für computerunterstützte Übersetzung. Das von Trados initiierte Programm wird von der SDL-Gruppe weiterentwickelt und vertrieben.

Entwicklung und Versionen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die wichtigsten von Trados veröffentlichten Vorgängerversionen waren Trados Translation Solution Freelance Edition 3 (1999) sowie die Versionen Trados 5 (2001) und Trados 6 (2003).[1]

Der unmittelbare Vorgänger SDL Trados 2007 bestand aus mehreren separaten Anwendungen. Dazu gehörten unter anderem Translator's Workbench, der TagEditor und SDLX. Die Programme wurden einzeln gestartet, waren aber durch Tastenkombinationen miteinander verbunden. Die Dateiformate von TagEditor (*.ttx) und SDLX (*.itd) waren nur bedingt miteinander kompatibel.

Das vom TagEditor verwendete *.ttx-Format ließ sich auch mit Programmen von Drittanbietern bearbeiten (durch ein entsprechendes Makro auch in Microsoft Word).[2]

Die erste Version des Programms - SDL Trados Studio 2009 - enthielt vorrangig neue Module, darunter Verbesserungen an der Benutzeroberfläche und der Lokalisierung. Zudem wurde ein neues Translation-Memory Datenbankformat eingeführt. Dieses auf SQLite basierende Format konnte durch Drittanbieterprogramme bearbeitet und dadurch manipuliert werden. Erstmals in dieser Version wurde die Funktion zum Erweitern der Funktionalitäten über verschiedene Programme (Apps) eingeführt.[3]

Weitere Versionen waren SDL Trados Studio 2011, SDL Trados Studio 2014 und SDL Trados Studio 2015.

Die neueste Version ist SDL Trados Studio 2017. Neuerungen waren in dieser Version das selbstlernende maschinelle Übersetzungstool AdaptiveMT, sowie verschiedene Weiterentwicklungen. Die Version kann ebenfalls durch Programme aus dem eigenen SDL Appstore erweitert werden.

Weblinks[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. Siehe dazu auch Ignacio Garcia, "Long term memories: Trados and TM turn 20" (2005)
  2. roxomatic: "Wie übersetze ich ttx-Dateien ohne Trados?"
  3. Proof-reading SDLXLIFF files in MS Word (PDF; 2,3 MB)