Diskussion:Bōsōzoku
Änderung
[Quelltext bearbeiten]Habe "Schutzbleche" durch "Verkleidung" ersetzt. Ist im engl. Original auch schon falsch; geschrieben ist "fender", gemeint ist "fairing". Wer sich für den Ibaraki-Stil interessiert: "Hell on wheels" von Kyoichi Tsuzuki. -- Tomster 15:44, 31. Mär. 2010 (CEST)
Überarbeiten
[Quelltext bearbeiten]"als die japanische Jugend vermehrt Produkte der Industrieländer zu sehen bekam" - Das mag so für die 1870er Jahre gegolten haben, aber nicht für die Zeit nach dem 2. WK. Es ist doch eher so, dass sie sich die Autos und Motorräder jetzt vermehrt leisten konnten! Und "Blitz Stämme" ist auch nicht richtig, da das Word "kaminari" sowohl Blitz wie Donner bedeuten kann, und mit dem Begriff ja der Krach der Motorrad-Gangs gemeint ist und nicht etwa ein optisch "blitzartiges Erscheinen". Nebenbei, "Stamm" klingt echt merkwürdig, das Fremdwort "Gang" kann ebenso als Übersetzung von 族 dienen. Habe diese Stelle korrigiert, aber m.M.n. sollte der ganze Artikel von einem, der sich auskennt, überarbeitet werden.--Jo.Bitari (Diskussion) 08:02, 7. Apr. 2014 (CEST)