„Sarubobo“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[ungesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 7: Zeile 7:
'''Sarubobo''' ([[Japanische Schrift|jap.]] {{lang|ja|さるぼぼ}} oder {{Lang|ja|猿ぼぼ}}) ist eine [[japan|japanische]] Stoffpuppe aus der für ihre Handwerkskunst bekannten Region [[Provinz Hida|Hida]] um [[Takayama]].<ref name=":0">{{Internetquelle|url = https://kotobank.jp/word/猿ぼぼ-1691084|titel = {{lang|ja|猿ぼぼ}}|autor = |hrsg = |werk = Daijisen bei kotobank.jp|datum = |sprache = ja|zugriff = 2015-08-27}}</ref>
'''Sarubobo''' ([[Japanische Schrift|jap.]] {{lang|ja|さるぼぼ}} oder {{Lang|ja|猿ぼぼ}}) ist eine [[japan|japanische]] Stoffpuppe aus der für ihre Handwerkskunst bekannten Region [[Provinz Hida|Hida]] um [[Takayama]].<ref name=":0">{{Internetquelle|url = https://kotobank.jp/word/猿ぼぼ-1691084|titel = {{lang|ja|猿ぼぼ}}|autor = |hrsg = |werk = Daijisen bei kotobank.jp|datum = |sprache = ja|zugriff = 2015-08-27}}</ref>


Das Amulett stellt ein rotes Affenbaby ohne Gesicht<ref name="LP">Lonely Planet Japan, 2013 [https://books.google.de/books?id=ERyDAAAAQBAJ&pg=PT500&dq=blue+sarubobo&hl=de&sa=X&ved=0CCAQ6AEwAGoVChMI9d-B4YPJxwIVQVcaCh05-Q94#v=onepage&q=blue%20sarubobo&f=false]</ref> mit Babyschürze dar.<ref name=":0" /> Es soll u. a. Unglück fernhalten<ref>Sindhu Radhakrishna, Michael A. Huffman, Anindya Sinha: ''The Macaque Connection: Cooperation and Conflict between Humans and Macaques.'' Springer, New York 2013, ISBN-13: 978-1461439660 S. 46. (englisch) [https://books.google.de/books?id=2Fjaug2NS68C&pg=PA46&dq=sarubobo&hl=de&sa=X&ved=0CCoQ6AEwAWoVChMIvtDiioTJxwIVyr0aCh0C3wEM#v=onepage&q=sarubobo&f=false Teilansicht online], abgerufen am 27. August 2015</ref> – „fernhalten“ heißt auf Japanisch {{lang|ja|去る}} ''saru'' – und für Geldsegen sorgen – „Affe“ ({{lang|ja|猿}}) ist in der [[Kun-Lesung]] ''saru'' und in der [[On-Lesung]] ''en'' und damit homophon mit [[Yen]] (jap. ''en''). ''Bobo'' bezeichnet im Hida-Dialekt ein Baby oder eine Puppe.
Das Amulett stellt ein rotes Baby ohne Gesicht<ref name="LP">{{Literatur|Titel=Lonely Planet Japan|Jahr=2013|Seiten=500|Online={{Google Buch|BuchID=ERyDAAAAQBAJ|Seite=500}}}}</ref> mit Babyschürze dar.<ref name=":0" /> Es soll u. a. Unglück fernhalten<ref>{{Literatur|Autor=Sindhu Radhakrishna, Michael A. Huffman, Anindya Sinha|Titel=The Macaque Connection: Cooperation and Conflict between Humans and Macaques|Verlag=Springer|Ort=New York|Jahr=2013|ISBN=978-1-461-43966-0|Seiten=46|Online={{Google Buch|BuchID=2Fjaug2NS68C|Seite=46}}}}</ref> – „fernhalten“ heißt auf Japanisch {{lang|ja|去る}} ''saru'' – und für Geldsegen sorgen – „Affe“ ({{lang|ja|猿}}) ist in der [[Kun-Lesung]] ''saru'' und in der [[On-Lesung]] ''en'' und damit homophon mit [[Yen]] (jap. ''en''). ''Bobo'' bezeichnet im Hida-Dialekt ein Baby oder eine Puppe.<ref name=":1" />


Sarubobo dienten ursprünglich als Kinderspielzeug,<ref name=":0">{{Internetquelle|url = https://kotobank.jp/word/猿ぼぼ-1691084|titel = {{lang|ja|猿ぼぼ}}|autor = |hrsg = |werk = Daijisen bei kotobank.jp|datum = |sprache = ja|zugriff = 2015-08-27}}</ref> sind jedoch eine Form der [[Amagatsu]]-Holzpuppen aus der [[Heian-Zeit]] die Kleinkinder vor Gefahren schützen sollten.<ref name=":1">{{Internetquelle|titel = {{lang|ja|こどもを守る「さるぼぼ」}}|url = http://satoyama-experience.com/jp/magazine/article/sarubobo/|zugriff = 2015-08-27|werk = Satoyama Experience|hrsg = Chura-boshi|sprache = ja|datum = 2014-10-05}}</ref>
Sarubobo dienten ursprünglich als Kinderspielzeug,<ref name=":0">{{Internetquelle|url = https://kotobank.jp/word/猿ぼぼ-1691084|titel = {{lang|ja|猿ぼぼ}}|autor = |hrsg = |werk = Daijisen bei kotobank.jp|datum = |sprache = ja|zugriff = 2015-08-27}}</ref> sind jedoch auch eine Form der [[Amagatsu]]-Holzpuppen aus der [[Heian-Zeit]] die Kleinkinder vor Gefahren schützen sollten.<ref name=":1">{{Internetquelle|titel = {{lang|ja|こどもを守る「さるぼぼ」}}|url = http://satoyama-experience.com/jp/magazine/article/sarubobo/|zugriff = 2015-08-27|werk = Satoyama Experience|hrsg = Chura-boshi|sprache = ja|datum = 2014-10-05}}</ref>


Heute sind Sarubobos beliebte Souvenirs (''[[omiyage]]'') aus Takayama.<ref name="LP" /> Während sie traditionell eine rote Farbe hatten,<ref name=":0" /> werden sie heute auch in anderen Farben verkauft die je nach Farbe für Wohlstand, Gesundheit, Glück in der Liebe, usw. sorgen sollen.<ref name=":1" /><ref>{{Internetquelle|titel = {{lang|ja|さるぼぼのお店}}|url = http://www.hida-azusa.com/sarubobo.htm|zugriff = 2015-08-27|hrsg = Hida Azusa|sprache = ja}}</ref>
Heute sind Sarubobos beliebte Souvenirs (''[[omiyage]]'') aus Takayama.<ref name="LP" /> Während sie traditionell eine rote Farbe hatten,<ref name=":0" /> werden sie heute auch in anderen Farben verkauft die je nach Farbe für Wohlstand, Gesundheit, Glück in der Liebe, usw. sorgen sollen.<ref name=":1" /><ref>{{Internetquelle|titel = {{lang|ja|さるぼぼのお店}}|url = http://www.hida-azusa.com/sarubobo.htm|zugriff = 2015-08-27|hrsg = Hida Azusa|sprache = ja}}</ref>

Version vom 27. August 2015, 14:31 Uhr

Dieser Artikel wurde zur Löschung vorgeschlagen.

Falls du Autor des Artikels bist, lies dir bitte durch, was ein Löschantrag bedeutet, und entferne diesen Hinweis nicht.
Zur Löschdiskussion

Begründung: Netter Eintrag. Nur stellt er keine Relevanz dar! Unbelegt. Farbenbedeutung ist doch wahllos bzw. unbelegt: Grün: Nehme Dich vor Dachlawienen in Acht. Also: So nicht nur unenzyklopädischer Text, sonder völlig unbelgt - ohne jeden dargestellten enzyklopädischen Hintergrund --80.187.103.152 00:29, 27. Aug. 2015 (CEST)

Ein Sarubobo als Handyanhänger

Sarubobo (jap. さるぼぼ oder 猿ぼぼ) ist eine japanische Stoffpuppe aus der für ihre Handwerkskunst bekannten Region Hida um Takayama.[1]

Das Amulett stellt ein rotes Baby ohne Gesicht[2] mit Babyschürze dar.[1] Es soll u. a. Unglück fernhalten[3] – „fernhalten“ heißt auf Japanisch 去る saru – und für Geldsegen sorgen – „Affe“ () ist in der Kun-Lesung saru und in der On-Lesung en und damit homophon mit Yen (jap. en). Bobo bezeichnet im Hida-Dialekt ein Baby oder eine Puppe.[4]

Sarubobo dienten ursprünglich als Kinderspielzeug,[1] sind jedoch auch eine Form der Amagatsu-Holzpuppen aus der Heian-Zeit die Kleinkinder vor Gefahren schützen sollten.[4]

Heute sind Sarubobos beliebte Souvenirs (omiyage) aus Takayama.[2] Während sie traditionell eine rote Farbe hatten,[1] werden sie heute auch in anderen Farben verkauft die je nach Farbe für Wohlstand, Gesundheit, Glück in der Liebe, usw. sorgen sollen.[4][5]

Weblinks

Einzelnachweise

  1. a b c d 猿ぼぼ. In: Daijisen bei kotobank.jp. Abgerufen am 27. August 2015 (japanisch).
  2. a b Lonely Planet Japan. 2013, S. 500 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
  3. Sindhu Radhakrishna, Michael A. Huffman, Anindya Sinha: The Macaque Connection: Cooperation and Conflict between Humans and Macaques. Springer, New York 2013, ISBN 978-1-4614-3966-0, S. 46 (eingeschränkte Vorschau in der Google-Buchsuche).
  4. a b c こどもを守る「さるぼぼ」. In: Satoyama Experience. Chura-boshi, 5. Oktober 2014, abgerufen am 27. August 2015 (japanisch).
  5. さるぼぼのお店. Hida Azusa, abgerufen am 27. August 2015 (japanisch).