Ay Jalisco no te rajes

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ay Jalisco no te rajes ist ein mexikanisches Lied, das von Ernesto M. Cortázar geschrieben[1] und von Manuel Esperón komponiert wurde[1]. Es ist das Titellied des gleichnamigen mexikanischen Films, der 1941 uraufgeführt wurde.[2] Die Hauptrolle spielte Jorge Negrete; im Rahmen einer Filmszene vorgetragen wurde das Stück von der populären Ranchera-Sängerin Lucha Reyes.

Inhalt[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Lied preist den mexikanischen Bundesstaat Jalisco und seine innige Verbindung zur Hauptstadt Guadalajara.

Versionen[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Das Lied wurde von diversen mexikanischen Künstlern wie Lola Beltrán[3] und Vicente Fernández[4] ebenso aufgenommen wie von international bekannten Stars wie Plácido Domingo[5] und Julio Iglesias.[6] Das Lied wurde im Walt-Disney-Film Drei Caballeros von (den Sprechern für) Donald Duck, José Carioca und Panchito mit englischem Text gesungen.

Text[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Spanisch Deutsche Übersetzung

Ay Jalisco, Jalisco, Jalisco,
Tú tienes tu novia que es Guadalajara.
Muchacha bonita, la perla más rara
De todo Jalisco es mi Guadalajara.

Y me gusta escuchar los mariachis,
Cantar con el alma sus lindas canciones.
Oír como suenan esos guitarrones
Y echarme un tequila con los valentones.

¡Ay Jalisco... no te rajes!
Me sale del alma gritar con calor,
Abrir todo el pecho pa' echar este grito:
Que lindo es Jalisco, palabra de honor.

Pa' mujeres Jalisco primero,
Lo mismo en los altos que allá en la cañada.
Mujeres muy lindas, rechulas de cara,
Así son las hembras de Guadalajara.

En Jalisco se quiere a la buena,
Porque es peligroso querer a la mala.
Por una morena echar mucha bala
Y bajo la luna cantar en Chapala.

¡Ay Jalisco... no te rajes!
Me sale del alma gritar con calor,
Abrir todo el pecho pa' echar este grito:
Que lindo es Jalisco, palabra de honor.

Ay, Jalisco, Jalisco, Jalisco,
Du hast deine Braut, die Guadalajara ist.
Schönes Mädchen, die wertvollste Perle
Von ganz Jalisco ist mein Guadalajara.

Und ich lausche gern den Mariachis,
Die mit dem Herzen ihre schönen Lieder singen.
Lausche dem Klang ihrer Gitarren
Und genieße einen Tequila mit den Großspurigen.

Ay, Jalisco, trolle dich nicht!
Aus tiefster Seele schreie ich mit Inbrunst,
Spanne die Brust ganz weit für diesen Ruf:
Wie schön doch Jalisco ist, Ehrenwort.

Die Frauen von Jalisco sind die Besten,
Sowohl in den Bergen als auch in der Ebene.
Wunderschöne Frauen, die toll aussehen,
So sind die Frauen aus Guadalajara.

In Jalisco liebt man das Gute,
Weil es gefährlich ist, das Böse zu lieben.
Eine Brünette bringt so viele Freuden
Wie das Singen unter dem Mond in Chapala.

Ay, Jalisco, trolle dich nicht!
Aus tiefster Seele schreie ich mit Inbrunst,
Spanne die Brust ganz weit für diesen Ruf:
Wie schön doch Jalisco ist, Ehrenwort.

Einzelnachweise[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  1. a b Soundtrack Credits: The Three Caballeros in der Datenbank von IMDb
  2. ¡Ay Jalisco... no te rajes! in der Datenbank von IMDb
  3. Lola Beltrán: Ay, Jalisco, no te rajes (1956) auf YouTube
  4. Vicente Fernández: Ay, Jalisco, no te rajes auf YouTube
  5. Placido Domingo: Ay, Jalisco, no te rajes auf YouTube
  6. Julio Iglesias: Ay, Jalisco no the rajes auf YouTube