Benutzer Diskussion:Kåre-Olav

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 15 Jahren von Fingalo in Abschnitt Noch ein Satz
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Willkommen bei Wikipedia![Quelltext bearbeiten]

Hallo Kåre-Olav,

schön, dass du bei Wikipedia mitmachst! Wir freuen uns über jeden neuen Autor, der mithilft, diese Enzyklopädie zu erweitern und zu verbessern.

Da du neu hier bist, empfehle ich dir, einmal auf der Seite Starthilfe vorbeizuschauen. Dort findest du viele hilfreiche Links zu weiterführenden Hilfeseiten. Für den Schnelleinstieg als Autor bietet sich auch unser Tutorial an – dort ist in sechs Punkten kompakt das Wichtigste für deine ersten Schritte hier zusammengefasst.

Wenn du dann noch Fragen hast, kannst du dich gerne an unsere Mitarbeiter auf der Seite Fragen von Neulingen wenden. Außerdem hast du die Möglichkeit, über das Mentorenprogramm einen festen Ansprechpartner für deine Anfangszeit zu finden.

Ich wünsche dir viel Spaß in der Wikipedia!

Ich beschäftige mich besonders mit norwegischer Geschichte, wie Du auf meiner Benutzerseite erkennen kannst. Kann ich mal auf Dich zurückgreifen, wenn ich einen Ausdruck nicht verstehe, der auch nicht im Lexikon zu finden ist? Fingalo 19:53, 27. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Ja, det går bra, es würde mich freuen, dabei behilflich sein zu können. Kåre-Olav 12:30, 28. Feb. 2009 (CET)Beantworten

villedende[Quelltext bearbeiten]

Na denn: In Ole Georg Moseng "Den flyktige Pesten" 2006 finde ich folgenden Satz: "Birabens omtale av Pestepiemier i Norden ... er so upresis og villedende, at det strengt tatt reiser spørsmål ..." Das Wort “villedende” habe ich nirgens gefunden. Vielleicht „willkürlich“?

Und noch was: Wie ist's bei Dir mit Nynorsk bestellt?

Gruß Fingalo 18:33, 28. Feb. 2009 (CET)Beantworten

«irreführend» würde eine genauere Übersetzung sein. Das Wort vill ist dasselbe wie deutsch «wild», aber in einigen Ausdrücken bedeutet es «irre», wie z.B. gå seg vill: «sich verirren» und villede (vill-lede): «irreführen». Wie die meisten Norweger kann ich sowohl Nynorsk als Bokmål lesen. Kåre-Olav 17:21, 1. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Danke. Fingalo 17:30, 1. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Noch ein Satz[Quelltext bearbeiten]

Ein Satz aus 1881: „og da Direktionen fandt det ønskelig at faa den gjenreist paa et sted nær Kristiania, blev det af Foreningens høje Beskytter, Hans Majestet Kongen, tilladt at opsætte Bygningen paa Badstuvbraaten paa Bygdø eller den samme Plads, hvor Hovestuen senere har faaet sin Tomt.“

Was ist „Badstuvbraaten“ und „Hovestuen“? Fingalo 20:23, 18. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Badstuvbraaten (heute Badstubråten) ist ein Ortsname (Badstuve=badstue «Badestube» + bråte «durch Brandrodung gewonnenes Feld»). Auf diesem Ort grundete man vor etwa 100 Jahren Norsk Folkemuseum, und da findet sich heute auch Hovestuen oder Hovestua (Hove + stue), ein Bauernhaus, das ursprünglich auf dem Hof Hove in Telemark gestanden hat. Kåre-Olav 21:21, 18. Mär. 2009 (CET)Beantworten

Danke. Im Gesamttext geht es um die Gol-Kirche und die Umstände ihrer Verlegung dorthin. Fingalo 09:33, 19. Mär. 2009 (CET)Beantworten