Diskussion:Casiodoro de Reina

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 217.239.14.37 in Abschnitt Belege für Spekulationen?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Aussprache der Namens[Quelltext bearbeiten]

Weiß jemand, wie man den Namen ausspricht? Ich habe schon 'de Reïna', 'de Riena', 'de Räina' und 'de Reina' gehört. Danke & Gruß, --Kanonaut 14:01, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Also ich weiß es leider noch nicht. Mir hat mal ein Spanier den Namen "Francisco de Enzinas" ausgesprochen, konnte ich mir jedoch leider nicht merken. Evtl. könnte man in Wörterbüchern unter Reina Valera nachschauen und von dort etwas ableiten. Ich könnte mir auch vorstellen, dass man in dem Zusammenhang was im Internet findet (Videos). --- Aber wir benötigen hier ja eher eine Transkription. --Soenke Rahn 16:16, 14. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Belege für Spekulationen?[Quelltext bearbeiten]

Klingt widersprüchlich, ist es aber nicht: Auch - oder gerade - Spekulationen oder Vermutungen sind belegbedürftig, wenn wir uns hier nicht dem Vorwurf der TF aussetzen wollen: Wer spekuliert/ vermutet das wo, und wo können wir das nachlesen? Konkret:

  • der (vermutlich zusammen mit einigen anderen) die Bibel ins Spanische übersetzte
  • Es wurde darüber spekuliert, dass seine Bibelübersetzung, die die Basis für die Reina-Valera-Bibel legte, ein Kompositionswerk (also eine Zusammensetzung) der verbannten Isidorengemeinde war

Ein gutes Beispiel ist der Satz Reina schrieb wahrscheinlich das erste große Buch gegen die Inquisition, wo das "wahrscheinlich" dann vorbildlich erläutert und belegt wird. --217.239.14.37 16:20, 25. Apr. 2020 (CEST)Beantworten