Diskussion:Gambas (Lebensmittel)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 79.195.88.19 in Abschnitt Spezies
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Lebend?[Quelltext bearbeiten]

"egal ob gefroren oder lebend" mag zwar sachlich korrekt sein, allerdings ist es aus ethischer Sicht eher fraglich, ob es wirklich "egal" ist. Man muss im Zweifelsfall davon ausgehen, dass das Tier Schmerzen empfindet - so wie es der Hummer erwiesenermaßen tut. Siehe z.B. hier: http://dels-old.nas.edu/ilar_n/ilarjournal/52_2/PDFs/v5202Elwood.pdf

--84.57.7.240 00:55, 4. Apr. 2013 (CEST)Beantworten

Grössen[Quelltext bearbeiten]

"Eine sehr große Gamba kann größer als eine sehr kleine Langosta sein."

?

Hier geht sowieso einiges durcheinander, der Artikel sollte mal gründlich überarbeitet werden. In Spanien werden die Tiere (die ja zu sehr vielen verschieden Arten gehören) nach der Grösse unterschieden:
  • Camarón (= Krabbe?)
  • Gamba (= Garnele?)
  • Langostino (= Riesengarnele?)
  • Cigala (= Kaisergranat (scampi), mit Scheren)
  • Langosta (= Languste)

Auf dem Foto sehe ich keine Gambas, lediglich einen Langostino und eine Cigala. --Ardo Beltz 18:22, 12. Jan. 2007 (CET)Beantworten

Wenn du dich auskennst ... Die Bezeichnungen dieser ganzen Viecher ist ja eine Wissenschaft für sich und leider keine exakte. Falls du da Ordnung reinbringen kannst. Stellt sich noch die Frage, ob es überhaupt einen Artikel für die spanische Bezeichnung geben muss. Rainer Z ... 19:01, 12. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Ich bin auch der Meinung, dass es keinen Artikel für die spanischen Bezeichnungen geben muss, denn es gibt für jede Bezeichnung eine deutsche Entsprechung ohne landestypische Besonderheiten. --Ardo Beltz 21:37, 12. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Dann mach mal. Ich tippe unbesehen darauf, dass die verschiedenen Artikel noch nicht astrein sind. Eine Idee: Wie wäre es, aus dem jetzigen Redirect Krustentiere einen Artikel zu machen, der die Tierchen alle unter kulinarischen Gesichtspunkten darstellt? Dazu könnte man die entsprechenden Abschnitte aus den Einzelartikeln „klauen“, wo sie eh nur ein Schattendasein zwischen der Biologie führen. Und es wird alles hübsch vergleichbar. Rainer Z ... 22:06, 12. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Wie das ungefähr aussehen könnte, zeigt Schnecke (Lebensmittel).
Ich habe mal so nachgedacht, was man dort schreiben könnte, aber mir fällt nicht genug ein, um daraus einen eigenen Artikel zu machen. Unter Garnele steht schon ein wenig über die verschiedenen, auch irreführenden Handelsbezeichnungen. Mein Vorschlag wäre, diesen Artikel zu löschen und auf Garnele weiterzuleiten. --Ardo Beltz 18:40, 14. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Das wird wohl schwer werden. Was in Deutschland als "Riesengarnelen" verkauft wird, ist doch in Spanien Katzenfutter. Ich denke, da brauchen wir Hilfe von Biologen. Bis das steht, halte ich eine Löschung ebenfalls für den sinnvollsten Weg. --Ralf 21:00, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Edit: Kommentar eines allseits bekannten Biologen: ein Biologe kann da nicht helfen, die ganzen kulinarischen Systematiken haben mit Bio wenig zu tun - Gegenkommentar im Chat: frag doch eine Biologen nicht, die wollen sowas streicheln, nicht essen - macht uns auch nicht schlauer. Ich horch mich dann in 2 Wochen mal in Barcelona um. Von mir aus kann der Artikel gelöscht werden, ohne große Diskussions-Prozedur. --Ralf 21:19, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
(Bearbeitungskonflikt) Biologen alleine reichen nicht, Köche braucht man auch noch. Und eindeutig werden die Zuordnungen trotzdem nicht möglich sein, weil da küchensprachlich manches durcheinander geht. Einigermaßen klar ist wohl nur Languste, Garnele, Krabbe und Hummer als Grobunterteilung. Rainer Z ... 21:23, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Vielleicht kannst du in Barcelona Fotos auf dem Fischmarkt machen. Dann fehlen nur noch die deutschen küchensprachlichen Bezeichnungen und die biologische Bestimmung ;-) Rainer Z ... 21:25, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
Die Boqueria ist eh eins der ersten Ziele ;) Und einen spanischen Koch werde ich auch konsultieren, weil ich das nie richtig begriffen habe. Irgendwie benutzt man "Gamba" auch als Oberbegriff, selbst wenn man genau weiß, daß es falsch ist. Hinzu kommen Phantasienamen, die in den Vallès Occidental beliebt sind, es aber mitunter selbst den Einheimischen schwermachen, zu verstehen, was da auf der Speisekarte steht. "Langustas" und "Langostinos" sollen auch nicht identisch sein... vielleicht bekommen wir das aber trotzdem hin. --Ralf 21:46, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten
"Langostas" sind Langusten, die haben mit "Langostinos" wenig zu tun. Die eigentliche Verwirrung gibt es zwischen "Langostinos", "Gambas", "Camarones", "Quisquillas", was mehr oder minder Grössenbezeichnungen sind; aber das passiert im Deutschen genauso mit "Krabben", "Garnelen" und "Riesengarnelen" oder im Englischen mit "Shrimps" und "Prawns". Die damit verbundenen biologischen Arten sind jedoch sehr, sehr vielfältig und kaum auf die Verkaufsbezeichnungen abzubilden. --Ardo Beltz 22:13, 16. Jan. 2007 (CET)Beantworten

la gamba, die Garnele[Quelltext bearbeiten]

Anmerkung

  • unter Gamba (Begriffserklärung)vermisse ich den Querverweis auf Gambas
  • wenn der Artikel Garnele in Wikipedia in der Einzahl ist, warum erscheint der Artikel Gambas in der Mehrzahl
  • und wenn eine Gamba eine Garnele ist, warum diesen Artikel nicht unter Garnele einarbeiten
Sieh mal die Diskussion hier drüber ... Der ganze Themenbereich müsste vermutlich mal aufgeräumt werden. Aber nicht so ganz einfach, weil die Küchensprache da ziemlich ungenau ist. Rainer Z ... 15:24, 10. Jan. 2008 (CET)Beantworten

Spezies[Quelltext bearbeiten]

Hier hat gerade eine IP versucht, Gambas, Camarones und Quisquillas auf ein paar biologische Arten festzulegen. Ich habe das zurückgesetzt, weil ich der Meinung bin, dass dies nicht der Wirklichkeit entspricht, sondern die romantische Idee widerspiegelt, dass lediglich vor der südspanischen Küste gefischt wird. Tatsächlich kommen Fische und Meeresfrüchte heutzutage aus aller Herren Länder. --Ardo Beltz 18:22, 12. Feb. 2009 (CET)Beantworten

Spezies[Quelltext bearbeiten]

Hi Ardo, ob du es glaubst oder nicht, die Bezeichnungen gambas, langostinos, cigalas, camarones usw. entsprechen bestimmten Spezies und nicht einer Skala der Grössen der Tiere. Wie ich schon schrieb, versteht man in Spanien unter gamba meistens ein Tier der Spezies Parapenaeus longirostris, die hauptsächlich in unserer Südküste und im Mittelmeer gefischt wird, obwohl sie heutzutage auch z.B. gezüchtet werden kann, sogar im Inland! Wir mögen romantische Ideen haben, aber nicht so romantisch, glaub mir... Andere ähnliche Tiere, die z.B. aus Amerika kommen, könnte man gelegentlich auch gamba nennen, werden in der Regel aber anders bezeichnet. Übrigens gibt es noch gambones. Auch wenn du der Meinung bist, dass die nur ganz grosse gambas sein dürfen, nennen wir nur Aristeus antennatus oder Aristeomorpha foliacea so. Eine ganz grosse gamba ist ¡una pedazo de gamba! ;-) Langostinos nennt man Tiere der Familie der Penaeidae, darunter P. kerathurus, P. duorarum, P. monodon usw. Letztendlich heissen in Spanien die kleinen Caridea camarones oder quisquillas. In Mexico dagegen versteht man unter camarón was in Spanien langostino genannt wird. Wie du (wieder) lesen kannst, sind die Bezeichnungen gar nicht so willkürlich wie sie erscheinen. Du hättest nur in einem halbwegs guten spanischen Lexikon gucken sollen! Vielleicht kannst du diesmal deine Meinung ändern.

Ich habe das Ganze mal gründlich untersucht. Grundlage waren die verbindlichen Handelsbezeichnungen der Europäischen Kommission, die man auf deren Website https://mare.istc.cnr.it/fisheriesv2/home_de finden kann. Gibt man dort unter der Suche "Gamba" ein und klappt unter "Spanien" "Gamba" aus, dann sieht man daß 32 Spezies als "Gamba" gehandelt werden.
In Deutschland erhältliche Riesengarnelen sind White Tiger Garnelen (Litopenaeus vannamei), Black Tiger Garnelen ( Penaeus monodon) und Argentinische Rotgarnelen (Pleoticus muelleri). Keine dieser Garnelen nennt man in Spanien Gamba, es sind alles Langostinos (Langostino blanco, Langostino jumbo und Langostino patagónico).
Dann habe nachgesehen, was in einem TK-Beutel "King-Prawns" alles drin sein kann. Es sind die Spezies Litopenaeus vannamei, Penaeus indicus, Metapenaeus affinis und Metapenaeus monoceros. Hierbei handelt es sich aussließlich um Langostinos, nämlich Langostino blanco, Langostino banana, Langostino und Langostino banana (man sieht daß Lagostino banana 2 Spezies sind).
Da der Duden das Wort "Gamba" kennt halte ich den Satz "Gambas ist die spanische Bezeichnung von Krebstieren, die auf Deutsch als Garnelen oder Riesengarnelen bezeichnet werden." für falsch. Auch im Deutschen bezeichnet man "Gambas" als "Gambas". Zwar mag eine Gamba auch eine Riesengarnele sein, in Deutschland versteht man darunter aber eher Langostinos. Der Artikel darf also keinesfalls dazu verführen beides gleichzusetzen! Das Langostinos und Gambas sich nur in der Größe unterscheiden ist falsch. Gambas sind tendenziell etwas kleiner, aber auch von Schale und Fleisch her weicher. Gambas sind roh weiß bis rot, Langostinos eher weiß bis braun / grau / grün. Und bei der Gamba ist der Kopf proportional etwas kleiner.
Und wer bitteschön käme auf die fatale Idee Gambas zu kochen? Gambas werden gebraten oder kurz gegrillt, aber doch nicht gekocht!
Gruß --Akapuma (Diskussion) 16:33, 10. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Hallo, ich bin kein Biologe, allerdings gibt es definitiv unterschiede zwischen dem was (zumindest in Andalusien und Madrid) als camarónes, gambas, langostins und gambones angeboten wird. (Bei Langostas, bogavante y carabineros scheint es ja weniger Schwierigkeiten bei der Zuordnung zu geben). Die entsprechenden wiki-seiten im spanischen listen die jeweiligen spezies auf die den einzelnen Bezeichnungen zugeordnet sind. Allerdings muss ich Akapuma bei der Zubereitung energisch widersprechen. Gambas sind zumeist zu dünn und fein zum grillen, sondern werden eher in öl konfiert (gambas al ajillo) oder zumesit gekocht und kalt (mit Kopf und Schale) angeboten. Sollte sich gambas allerdings auf Riesengarnele sp. Langostino oder Gambón beziehen bin ich einverstanden MfG, Sebastian (nicht signierter Beitrag von 79.195.88.19 (Diskussion) 16:42, 28. Okt. 2020 (CET))Beantworten