Diskussion:Im Juli

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von 81.200.199.162 in Abschnitt Fatih Akin
Zur Navigation springen Zur Suche springen

"Juli überredet Daniel, dass sie ihn in dem schrottreifen Auto eines Freundes begleiten darf."[Quelltext bearbeiten]

Das stimmt doch überhaupt nicht. Juli zögert sogar, in das Auto einzusteigen, als sie Daniel am Steuer sieht, worauf er sagt, sie solle doch einsteigen, er fahre jetzt los.

hab den film leider nicht vorliegen, bist du dir ganz sicher ? 3ecken1elfer 02:26, 21. Okt. 2006 (CEST)Beantworten
Richtig, der Satz ist falsch! Juli öffnet die Autotür, ist baff, dass es Daniel ist. Er sagt: "Hallo Juli - komm, steig ein, ich hab's eilig". Sie steigt langsam ein und sie fahren los. Werd's gleich auf der Seite ändern --RA


Zitate[Quelltext bearbeiten]

Ich finde, die Zitate aus dem Film sind weder besonders bemerkenswert noch relevant. Hat jemand etwas dagegen, wenn ich sie entferne?--Kloot 15:01, 7. Mär. 2008 (CET)Beantworten

Der folgende Satz hat eine gewisse Bekanntheit erreicht; etliche Leute, die den Film nicht gesehen haben, kennen ihn trotzdem. Deswegen wäre er evtl. weiter erwähnenswert:
„Meine Herzallerliebste, ich bin tausende von Meilen gegangen, ich habe Flüsse überquert, Berge versetzt, ich habe gelitten und ich hab Qualen über mich ergehen lassen, ich bin der Versuchung widerstanden und ich bin der Sonne gefolgt, um dir gegenüber stehen zu können und um dir zu sagen: Ich liebe dich.“ --Stachelfisch 23:00, 13. Mai 2008 (CEST)Beantworten


Moonmaiden[Quelltext bearbeiten]

Also im Zeichen der Sonne kam es zu einer Mondfinsternis![Im Film] Einheit der Zeit, dieses Tages der Episode muss wirklich gewahrt werden. Oder Ihnen ist der Mond auf den Kopf gefallen und Sie halten sich für die Sonne! Ausserdem habe ich ein bischen Brobleme mit der Ästhetik dieser poetischen story. Video_clip, Hochglanz hyperreal und dadurch erschlägt der Glanz die Poesie. Nu. ja Kulttisch und kultisch ist's._ und am Ende kriegen Sie sich doch!--Hum-ri 15:50, 26. Okt. 2008 (CET)Beantworten

Ungekürzt 120 Minuten?[Quelltext bearbeiten]

Stimmt es, dass der Film "Im Juli" eigentlich 120 Minuten lang ist, aber auf DVD nur in der gekürzten Version von 96 Minuten erhältlich? (nicht signierter Beitrag von 81.173.168.63 (Diskussion | Beiträge) 08:03, 8. Apr. 2010 (CEST)) Beantworten

Synchronisationen[Quelltext bearbeiten]

Es wäre mal interessant zu wissen ob der film auch in anderen Sprachen erhältlich ist. (Türkisch, Englisch, etc...)--Tankwart 16:44, 4. Mär. 2011 (CET)Beantworten

Zeit der Sonnenfinsternis[Quelltext bearbeiten]

Der Film spielt eigentlich nicht zum Zeitpunkt der Sonnenfinsternis vom 11.08.1999, sondern in der Zeit bis zum 08.07.1999, wo sich Juli und Daniel in Istanbul wiedertreffen - nachdem Daniel während der Somnenfinsternis auf Isa getroffen ist. Die Sonnenfinsternis wurde also als Verfremdungseffekt (?) um über einen Monat vorverlegt.--Slow Phil (Diskussion) 22:39, 10. Mai 2018 (CEST)Beantworten

Der Titel dieses Films[Quelltext bearbeiten]

Der Film, um den es hier geht, heißt sicherlich NICHT "Im Juli", sondern "im herz im bauch im juli." Verkürzt wird er auch als "im juli." bezeichnet (s.a. https://www.gamemovieportal.ch/movies/filmposter_covers.php?Film=Im-Juli&action=DVDCover&alter18=ja)
Und sollte man dem Regisseur (und seinem Bruder) nicht die Ehre eines richtig geschriebenen Namens angedeihen lassen? Ja, ja, ich weiß, viele Menschen mit türkischem Hintergrund hier in Deutschland haben's inzwischen aufgegeben - manche schreiben selbst ihre Namen mit deutschen Buchstaben -, aber trotzdem: Gerade bei Wikipedia sollte auf ein bisschen mehr Genauigkeit Wert gelegt werden. Finde ich.

--Alf aus Mannheim (Diskussion) 15:24, 19. Jan. 2020 (CET)Beantworten

Fatih Akin[Quelltext bearbeiten]

In der Infobox spielt er einen Grenzbeamten, im Abschnitt "Hintergrund" einen Zöllner. Entschuldigt meine Haarspalterei, aber Zöllner ungleich Grenzbeamter.--81.200.199.162 14:03, 4. Sep. 2020 (CEST)Beantworten