Diskussion:Namaste

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Winof in Abschnitt NAMASTÉ - Übersetzung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

einige Fragen[Quelltext bearbeiten]

Gibt es Vorgaben, wer wen zuerst grüßt (abhängig von Geschlecht, Alter, Stand,...)? Wird der Gruß grundsätzlich erwidert? "Darf" auch ein Nicht-Hindu den Gruß benutzen, oder soll er es sogar? (nicht signierter Beitrag von 78.35.41.106 (Diskussion) 14:19, 11. Okt. 2013 (CEST))Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

folgendes habe ich noch im Internet gefunden:

Namaste ist in Indien ein allgegenwärtiger Gruss. Übersetzung: Ich grüsse das göttliche Licht in Deinem Herzen

Das kann man so eigentlich nicht verallgemeinern. In Indien leben ja nicht nur Hindus und der Namaste-Gruß ist in erster Instanz hinduistisch. Und Übersetzungen der Bedeutung hinter dem Gruß gibt es sehr viele, die sich weitgehend ähneln und die man deswegen sicher nicht alle in den Artikel "pflanzen" muss/sollte. ;o) Namasté! RX-Guru 20:25, 17. Sep 2006 (CEST)
Nur mal so - "in erster Linie hinduistisch"... ich bin hier über die Weiterleitung von "Gassho" hingekommen. Das wäre dann ziemlich buddhistisch (und der, der die Weiterleitung gesetzt hat, wusste, dass Namaste und Gassho dasselbe sind und prinzipiell auch dasselbe meinen). Lässt sich denn vielleicht klären, ob der Gruß unabhängig vom Hinduismus mehr oder weniger in ganz Südostasien verbreitet war, bevor der Buddhismus die entsprechenden Gebiete erreichte? Trillipod 00:01, 27. Jul. 2008 (CEST)Beantworten
Gassho für das Einfügung der IMHO ausreichenden Erläuterung zu Gassho :-) Trillipod 02:32, 28. Jul. 2008 (CEST)Beantworten
Und wieso ist Gassho jetzt wieder raus? Die Erläuterung, die hier vorher stand, war völlig in Ordnung (meinetwegen auch ohne Zen). Trillipod 22:34, 19. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Weasel word alert[Quelltext bearbeiten]

"Einer Überlieferung zufolge soll Mahatma Gandhi auf eine Nachfrage von Albert Einstein, was er denn mit dem bei ihm beobachteten Gruß Namaste ausdrücken wolle, dem Wissenschaftler Folgendes geantwortet haben ..." jaja, was man dem Gandhi und dem Einstein nicht alles so nachsagen kann ... wie wär's mit Belegen für diese rührende kleine Szene? stoeberer--77.25.137.144 15:13, 31. Mär. 2009 (CEST)Beantworten

Einfach mal selbst suchen und die Rückläufer zur Wikipedia dabei ignorieren: http://www.google.de/search?hl=de&q=Gandhi+Einstein+Namaste&btnG=Suche&meta= # RX-Guru 16:22, 31. Mär. 2009 (CEST)Beantworten
Und wie willst du auf diese Weise alle die Ergebnisse ausschliessen, die aus der Wikipedia abgeschrieben wurden, ohne diese korrekt zu zitieren. Bzw. hat der Autor einfach das, wass auf allen Websites stand in die Wikipedia übernommen. Da schlage ich dann doch eher eine altmodische Bücherrecherche vor... --Wei Xiwu 13:03, 14. Aug. 2009 (CEST)Beantworten

NAMASTÉ - Übersetzung[Quelltext bearbeiten]

Anderen Quellen zufolge lautet die sinngemäße Übersetzung:

"Das göttliche in MIR grüsst das göttliche in DIR"

Stimmt das? (nicht signierter Beitrag von 84.151.60.155 (Diskussion | Beiträge) 22:03, 12. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

In 3 Silben so eine komplexe Aussage? Die Antwort kannst Du Dir selber geben. (nicht signierter Beitrag von 153.96.64.20 (Diskussion) 13:15, 11. Jan. 2017 (CET))Beantworten
Ob es wahr ist, weiß ich nicht, aber es ist durchaus denkbar, dass der Gruß historisch eine solche Bedeutung hatte (wenngleich es vermutlich keine wörtliche Übersetzung ist). Möglicherweise war die Grußformel einmal länger und wurde im Laufe der Zeit verkürzt. Solche Verkürzungsvorgänge kommen tatsächlich häufig in vielen Sprachen vor, siehe z. B. Tschüs (Bedeutung: „Gott befohlen“ oder „geh mit Gott“), das süddeutsche Pfia’di („behüt dich Gott“), ebenso Servus und das italienische Ciao (beides: „ich bin dein Diener“) oder das hawaiische Aloha (etymologische Bedeutung „im Angesicht des Atems Gottes stehen“). --Winof (Diskussion) 12:57, 13. Jun. 2022 (CEST)Beantworten

Verbreitung der Geste außerhalb Asiens[Quelltext bearbeiten]

Im Zuge der COVID-19-Pandemie erlangte die Namaste-Geste auch in der westlichen Welt eine gewisse Verbreitung als Ersatz des Händeschüttelns, das aufgrund der infektiologischen Situation als unhygienisch empfunden wurde. Bekannt wurde z.B. die Ausübung der Geste durch die (damalige) Bundeskanzlerin Angela Merkel bei Besuch von Emmanuel Macron und bei anderen Gelegenheiten (siehe diese Bildersuche als Beispiel). Sollte eine entsprechende Anmerkung in den Artikel aufgenommen werden? --Winof (Diskussion) 16:24, 9. Jun. 2022 (CEST)Beantworten