Diskussion:Nazli Sabri

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von Nicola in Abschnitt Kleinigkeiten
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Namen[Quelltext bearbeiten]

Ungeachtet der Transkription, die man wählt.

  • Die Mutter Tawfika Khanum Sharif wäre auf Englisch transkribiert richtiger Tawfiqa Khanum Sharif, WP-Umschrift Taufiqa Chanum Scharif. Allerdings besagt die arabische Wikipedia توفيقة خاتون شريف Das mittlere Wort ist dort engl. Khatun und Deutsch Chatun. Beide (Khanum und Khatun) sind türkische Wörter und bezeichnen die Frau (tr. hanım und hatun)
  • Der Vater Abdur Rahim Sabri Pasha ist engl. korrekter Abd ar-Rahim Sabri Pasha. Deutsch transkibiert wird nur das Pasha zu Pascha. Die Araber schreiben Bascha, weil sie kein "p" verwenden.
  • Der Bruder Sherif entweder engl. Sharif oder deutsch Scharif
  • Der türkischen Cousin Khalil Sabri wäre auf türkisch Halil Sabri. Das würde ich auf jeden Fall machen.
  • Safiya Zaghlul ist korrekt.
  • Die Kinder Faruq Fausia, Faisa, Faika und Fathia wären auf Englisch Faruq, Fawziya, Fayiza, Fa'iqa und Fathiya, auf Deutsch ändert sich nur die Fauziya
  • Ahmed Hassanein wäre auf Englisch Ahmad Hasanayn und auf Deutsch Ahmad Hasanain
  • Der Film Al-malek Faruq wäre korrekt al-Malik Faruq, die Schauspieler etc. lässt man am besten so, wie sie hier bekannt sind.

Entscheidungshilfe: Zu überlegen ist, ob du bei den historischen Personen nicht die deutsche Wikipedia-Umschrift nimmst, denn die ist bei den ganzen verlinkten Personen auch verwendet, sonst bekommst du Paschas und Pashas. Gruß --Koenraad 09:50, 24. Feb. 2020 (CET)Beantworten

Vielen Dank. Ich finde dieses Foto von ihr erschreckend - es sagt mehr als 1000 Worte. In manchen ägyptischen Quellen finde ich noch Hinweise auf angeblich viele Affären usw., wenn das nicht üble Nachrede ist. -- Nicola - kölsche Europäerin 11:06, 24. Feb. 2020 (CET)Beantworten
Im englischen Artikel über Farouk kann man lesen, Nasli habe eine Affäre mit ihrem Schwiegersohn gehabt und habe deshalb gewollt, dass er ihre Tochter heirate. Ich habe mir das Buch, das als Quelle angegeben ist, mal bestellt. Ich bin da skeptisch. -- Nicola - kölsche Europäerin 13:17, 24. Feb. 2020 (CET)Beantworten

Kleinigkeiten[Quelltext bearbeiten]

Ein paar sprachliche Kleinigkeiten, die aber das Verständnis erschweren bzw. den Leser stolpern lassen:

  • „Sie hatte einen Bruder, Scharif, und eine Schwester, Amina.“ Besser vielleicht: „Sie war neben ihrem Bruder Scharif und ihrer Schwester Amina eines/das x.-te von drei Geschwistern.“
  • Der Text enthält etwas zu häufig das Wort „sollen“, was den/die Verfasser(in) in die Nähe einer „Gerüchteschleuder“ rückt. Geht es genauer, etwa mit Formulierungen: „unbestätigten Gerüchten zufolge“, „nach Angaben von xy“? Dadurch wird klargestellt, das etwaige Gerüchte von Dritten stammen und eben nicht aufklärbar sind.
  • „... um sich vermeintlich einer Operation zu unterziehen ...“ War das ein Vorwand oder eine (später aufgegebene?) Absicht, etwa aufgrund einer Fehldiagnose?
  • „Er soll am 12. Juli 1987 in einem Gefängnis in den USA an Krebs gestorben sein.“ Ist das Datum unsicher, der Umstand, dass er in Haft gestorben ist oder die Krankheit als Ursache?

Ansonsten ein ansprechender Artikel. --Hajo-Muc (Diskussion) 22:55, 25. Feb. 2020 (CET)Beantworten

Zu 1). Das ist Geschmackssache.
Zu 2): Es gibt keine seriöse, wissenschaftliche Literatur zu dem Thema, aber viel "yellow press". Da drücke ich mich lieber vorsichtig aus. Es gibt viele Infos im Internet, bei denen unklar ist, wer was bei wem abgeschrieben hat. Ein weiteres Problem ist auch meiner Sicht, dass es evtl. präzisere Infos auf Arabisch gibt (was ich allerdings nicht glaube). Man kann das so formulieren, wie Du vorschlägst, musst man über nicht, zumal man oft nicht weiß, wer da Gerüchte im Umlauf gesetzt hat oder "Angaben" gemacht hat.
Zu 3) Auch da gibt es keine wirklich gesicherte Quelle, weder für das eine noch für das andere.
Ansonsten habe ich oben geschrieben, dass ich mir ein Buch über Faruk bestellt habe - nach dem, was ich bisher davon gelesen habe, könnten sich die Gerüchte mehren, dass Nazli etwa ein Verhältnis mit ihrem Schwiegersohn gehabt haben soll. Das könnte auch üble Nachrede sein (eher meine Einschätzung). Viele Infos wurden in die Welt gesetzt, da verschiedene Leute verschiedene Interessen hatten. -- Nicola - kölsche Europäerin 16:49, 26. Feb. 2020 (CET) P.S. Ich habe jetzt vier Mal "soll" gezählt. Ich finde das jetzt nicht so gehäuft :)Beantworten