Diskussion:The Elder Scrolls/Archiv/2007

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 16 Jahren von 89.183.8.214 in Abschnitt Grammatikalischer Fehler
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Fortsetzung?

Hat jemand eine Ahnung, ob es irgendwann eine Fortsetzung geben wird? gruss Holtz, 18:07, 22. Jan. 2007 (CEST)

Ja, wird es


Jetzt zu etwas anderem... Chris2006 hat mit der Begründung dass es so ind er Dikussion steht den Link zum Scharesoft-Portal rausgenommen, jedoch befindet sich hier nirgends etwas dergleichen. Bei der erneuten Anfrage ob das Portal aufgenommen werden sollte, gab es nur positive Antworten. Aus diesem Grund bitte ich um eine Erklärung, wieso dies getan wurde. Ansonsten werde ich den Link wieder reinstellen, da es keinen Grund gibt, ihn nicht dort stehen zu lassen. Das ist die derzeit größte deutsche Plugindatenbank rund um The Elder Scolls mit einem entsprechend großen Forum. Ich sehe keinen Sinn dadrin, diesen zu entfernen und Links zu Planteoblivion, tes-oblivion.de drin zu lassen. Da besteht ne gewisse Unlogik. --Scharesoft 20:31, 7. Feb. 2007 (CET)

Hallo Scharesoft, wie ich schon am 23. 1. weiter oben schrieb: Setz es einfach wieder rein! Gruß --Klaus Frisch 21:28, 7. Feb. 2007 (CET)
So, ich hab's jetzt eingefügt. Ist wohl besser, wenn es nicht der Betreiber selber macht. Noch mal zur Begründung: Scharesoft ist mittlerweile die wichtigste Quelle für deutsche Morrowind-Plugins. Der Download-Bereich wird noch immer erweitert, während andere Morrowind-Seiten aus dem Netz verschwinden. Es ist nicht einzusehen, warum hier nur Oblivion-Fanseiten aufgeführt sind. --Klaus Frisch 01:18, 8. Feb. 2007 (CET)

Vielen Dank :) --Scharesoft 20:57, 11. Feb. 2007 (CET)

Abschnitt "Sonstiges"

An Vertigo21 betreffs diesen Edit: Es ist in der deutschen Wikipedia nicht üblich, klassische "Trivia" über Medien aufzunehmen. Dazu gehören Filmfehler, obskure Produktionsdetails und eben auch Eastereggs in Computerspielen. Einen Nicht-Kenner des Spiels interessieren diese absolut nicht, und sie führen zu einer völligen Beliebigkeit der Artikelinhalte. Denn wenn du die Pflanze lustig und wichtig findest, dann findet der nächste Ma'iq wichtig und der nächste einen Tippfehler in der 137. Dialogzeile. Also werden solche "Informationen" aus den Artikeln herausgehalten. Traitor 23:41, 1. Jul. 2007 (CEST)

Traitor hat recht. Wir müssen uns hier auf Wesentliches konzentrieren. --Klaus Frisch 00:58, 2. Jul. 2007 (CEST)
Gut. Um den Frieden zu waren fange ich jetzt hier nicht an die Artikel aufzuzählen, wo das keinen interessiert hat. Dennoch möchte ich nochmal darauf hinweisen, dass Wikipedia KEIN Papier ist. --Vertigo21 17:10, 2. Jul. 2007 (CEST)

Fanseiten wieder ausgetragen?!

Was soll das eigentlich? Zuerst wird hier beschlossen, dass Links zu Fanseiten erlaubt sind, niemand hatte etwas gegen das Scharesoft-Portal einzuwenden und nun gibts hier wieder Leuet die die ganzen Links entfernen? Womit ist dies begründet? In den Einträgen zu zig anderenSpielen sind Fanseiten als Weblink hinterlegt, besonders weil diese oft die einzigen deutschsprachigen Communitys sind, wie es auch bei Oblivion der Fall ist. Außerdem ist hier nichts für Leute hinterlegt, die sich z.B. auf die Suche nach Plugins zu den Spielen begeben. --Scharesoft 21:36, 12. Sep. 2007 (CEST)

Hallo,
das ist durch die Richtlinie zu Weblinks geregelt. Communities, Fanseiten etc. sind hier i.d.R. unerwünscht. Viele Grüße, --NoCultureIcons 21:56, 12. Sep. 2007 (CEST)
Weblinks sollen das Wissen vertiefen. Plugins fallen nicht darunter.--84.58.207.141 22:27, 12. Sep. 2007 (CEST)

Die Schriftrollen des Stammesältesten?

Diese Änderung am beginn des Textes von Markus Moll kann ich nicht ganz nachvollziehen und wuerde gerne eine Quelle dafuer sehen wollen. Bisweilen habe ich es entfernt. Was mich an diesem Wort wundert? Es ist das Wort: "Stammesältesten". --Deepfighter 07:28, 1. Okt. 2007 (CEST)

Hmm - dict.leo.org übersetzt "elder" als Substantiv u.a. mit "der Stammesälteste". In den Diskussionen dort ist auch ein Zitat aus "The New Fowler's Modern English Usage" (Oxford University Press, 1968) zu finden, in dem die Rede von "elders meaning persons whose age is supposed to command the respect of the young" ist. Ausserdem bedeutet "elder" offenbar auch Fliederbeere oder Holunder, das können wir in diesem Zusammenhang wohl ausschliessen. Ich glaube, dass Die Schriftrollen des Ältesten oder Die Schriftrollen der Ältesten als Übersetzung einigermassen hinkommen würde. Auch wenn's im Original dann eigentlich The Elder's Scrolls heissen müsste. Die Ältestenschriftrollen sieht aber nicht so gut aus ;-). Oder man übersetzt freier... "Die Schriftrollen der ehrwürdigen Alten" etc. Gestumblindi 22:04, 5. Dez. 2007 (CET)

Ich weis aber schauen wir doch mal lieber was uns die Uebersetzung des Spieles näher bringt, "Die Schriftrollen der Alten" genauso wie die Schriftrollen selbst im Spiel auch benannt werden, im englischen Original sowie in der Uebersetzung "The Elder Scrolls <> Schriftrollen der Alten" ich denke das die, die gleiche Bedeutung haben. Daher wenn wäre diese auch die passende, ich denke aber nicht das wir das hier mit erwähnen muessen, bin ja gerade an der Ueberarbeitung, des ganzen komplexes hier...Aber danke fuer diese Ausfuehrlichkeit, hast dir anscheinend wirklich einen Kopf drueber gemacht ^^" Und die Herfuehrung ist ja nun unabstreitbar...ich meinte oben auch nur das ich Stammesältesten etwas komisch fand, da dies eben nie so im Spiel rueberkommt. --Deepfighter 18:06, 8. Dez. 2007 (CET)

Ah, in der deutschen Fassung der Spiele heissen die Rollen also "Die Schriftrollen der Alten"? Ich kenne nur die englischen Originalfassungen (von Daggerfall bis Oblivion - nur Arena hab ich nie gespielt), das wusste ich nicht. Das klingt gut, eine genaue Übersetzung ist es allerdings nicht - wenn man "elder" mit (ehrwürdiger) "Alter" übersetzen möchte, würde "Die Schriftrollen der Alten" im englischen Original "The Elders' Scrolls" heissen, "elder" ist ja Einzahl. Es sei denn, mit "der Alten" sind nicht die Alten in der Mehrzahl gemeint, sondern eine weibliche Alte ;-). Ja, ich mach mir ganz gern einen Kopf über solche Sachen. Find ich unterhaltsam. Wenn man die Übersetzung des Titels im Artikel erwähnen möchte, wäre ich jedenfalls dafür, "Die Schriftrollen der Alten" als offizielle In-Game-Übersetzung zu nehmen. Gestumblindi 19:14, 8. Dez. 2007 (CET)

Grammatikalischer Fehler

Ich bin mir jetzt nicht ganz sicher, deswegen habe ich es auch nicht gleich korrigiert, aber in der Textpassage

...kam es zu vielen sprachlichen und grammatischen Ungenauigkeiten

müsste es meiner Meinung nach "grammatikalischen" heißen. Aber vielleicht stimmt das ja auch. --Florian L. 21:43, 4. Okt. 2007 (CEST)

Hab es jetzt einfach mal verbessert. --Florian L. 16:13, 7. Okt. 2007 (CEST)

Das ist eigentlich egal.

Soweit ich informiert bin, darf man heutzutage sowohl „grammatikalisch“ als auch die lange Zeit als falsch geltende Form „grammatisch“ benutzen (genau wie mit „Kommata“ und „Kommas“).--89.183.8.214 15:22, 11. Apr. 2008 (CEST)

Shivering Isles

Kann mir mal bitte jemand sagen, wie man Oblivion: Shivering Isles (Xbox 360) spielen kann? Ich habe Shivering isles heruntergeladen, das richtige Speichergerät eingefügt, es steht sogar, dass es installiert ist, aber wenn ich dann die Disk einlege, finde ich keinerlei Veränderung vor! !Bitte helfen! Grüsse --blue-wingsler 18:11, 13. Apr. 2007 (CET)

Hat sich erledigt blue-wingsler 15:07, 14. Apr. 2007 (CET)