Diskussion:Willkommen bei den Sch’tis/Archiv

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von Schwäbin in Abschnitt Dialekt
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Depressiv ?[Quelltext bearbeiten]

Dass die Frau wirklich depressiv ist, ist dem Film nicht zu entnehmen. Phillipe benutzt vielmehr diese Behauptung, um sein aufgebautes Lügengebilde zu untermauern.--92.229.174.83 16:28, 9. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Dialekt[Quelltext bearbeiten]

Die Übertragung des Picardie-Französisch in einen fiktiven deutschen Dialekt ist eine besondere Leistung. Vielleicht kann jemand einmal eine Liste der Ausdrücke beisteuern: Sch'ti-Wort, hochfranzösischer Ausdruck, hochdeutsche Übersetzung, Ausdruck in der Synchronfassung. (nicht signierter Beitrag von 85.181.25.228 (Diskussion) 22:12, 14. Nov. 2008 (CET))Beantworten

Vielleicht können wir das gemeinsam irgenwie schaffen, scheint sich ja niemand darum anzunehmen. Also spontan fallen mir Bomdödel -> Blödmann, Zipfel / Zipfeline, Duda und Schack-Schack ein.

(nicht signierter Beitrag von Toppas Balance (Diskussion | Beiträge) 17:45, 30. Jan. 2009 (CET))Beantworten

Spontan fällt mir noch Braunkack als euphemische fäkale Umschreibung ein; weiteres folgt, --Cuchullain 14:33, 13. Okt. 2009 (CEST)Beantworten
Ein „Laibschn“. Und „is schag dir wasch“ (ich sag Dir Bescheid). --Die Schwäbin 20:21, 2. Jan. 2011 (CET)Beantworten

Kommentar[Quelltext bearbeiten]

Darf ich als Französin und als ein echter Chti (geb. in Laventie bei Lille) eine Berichtigung vornehmen: Das existierte sehr wohl VOR der Veröffentlichung des Films: unter dem Namen CHTI BLONDE seit 1979. Die Brauerei ist die Brasserie Castelain, 48,rue Pasteur, 62410 Benifontaine, FRANCE www.chti.com Inhaber: Yves Castelain, Artisan Brasseur (Braumeister)

Das Bier wurde ausgezeichnet in den Jahren 2003, 2005 und 2006.

A votre santé !!!

Danielle Bourdelle

Kopiert von der Vorderseite von --Schlesinger schreib! 18:22, 25. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Inhalt[Quelltext bearbeiten]

Hier sollten wir dringend mal die Schere ansetzen. Der Inhalt ist viel zu ausführlich. Mir fehlt leider Zeit und können. Ich setzte keinen ÜA-Baustein in den Artikel, da der Film noch "frisch" genug ist, dass sich noch genügend Autoren an ihn erinnern. -- Gruß SF 00:30, 4. Dez. 2008 (CET)Beantworten

  • Zustimmung: Es reicht eine Synopsis. Wenn das so weitergeht, wird hier demnächst das komplette Drehbuch veröffentlicht.

Man sollte im Übrigen lieber mal eine kritische Einschätzung liefern. Nach dem Ansehen mit hohen Erwartungen, wäre erwähnenswert, dass der Film liebenswert, aber äußerst schlicht und harmlos ausgefallen ist. (nicht signierter Beitrag von 82.82.232.229 (Diskussion | Beiträge) 11:45, 1. Okt. 2009 (CEST)) Beantworten

  • Dagegen: In WP werden literarische Werke (Romane) ebenfalls sehr ausführlich beschrieben. Und war ist schlimmes daran, dass ein Film "liebenswert" ist, verglichen mit dem Schrott, der in den Kinos gezeigt wird? --Cuchullain 07:34, 15. Okt. 2009 (CEST)Beantworten