Diskussion:Zingulum

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von Meggasimonn in Abschnitt Übersetzung des Ankleidegebetes?
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Artikel aufteilen?[Quelltext bearbeiten]

Ich würde vorschlagen, diesen Artikel in zwei Artikel aufzuteilen. Die zwei Varianten des Zingulum haben ja schon gewisse Verwandschaften, sind aber eigentlich zwei ziemlich verschiedene Dinge, die man auch mit entsprechender Abgrenzung beschreiben sollte. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 12:42, 11. Dez. 2008 (CET)Beantworten

Hmm, einerseits andererseits. Das Zingulum bleibt ein Bindegürtel. Selbst als Symbol für ehelose Keuschheit kann man die religiöse Variante nicht werten, da Albe, Schultertuch und Zingulum ggf. von jedem liturgischen Dienst getragen werden können. Ein geteilter Artikel nach (Militär) und (Religion) bräuchte auch deutlich mehr Abbildungen.--Turris Davidica 12:55, 11. Dez. 2008 (CET)Beantworten
Der Artikel überbordet im Moment ja nicht so wirklich mit Inhalt, von daher wären mehr Bilder auch schon hier sinnvoll, auch etwas mehr Text und Quellen. Die Weblinks beziehen sich z.zT nur auf den militärischen Gürtel. Im Moment sieht der Artikel einfach aus, als ob man zwei völlig unabhängige Texte einfach der Einfachheit halber in den gleichen Artikel gepappt hätte - auch der Zusammenhang der beiden Begriffe lässt sich nur erraten. Vielleicht sollte der Artikel einfach einmal etwas generalüberholt werden und als "aus einen Guss" präsentiert werden. -- PaterMcFly Diskussion Beiträge 14:12, 11. Dez. 2008 (CET)Beantworten
Da stimme ich Dir in jeder Hinsicht zu.--Turris Davidica 10:11, 12. Dez. 2008 (CET)Beantworten

Belege fehlen[Quelltext bearbeiten]

"Zingulum" als Bezeichnung für den Leibgurt zu Habit oder Soutane ist nicht belegt. Laut LThK ist es auch nicht die dafür passende Bezeichnung. Die Sache wird hier diskutiert. --Der wahre Jakob (Diskussion) 21:23, 4. Mai 2013 (CEST)Beantworten

Übersetzung des Ankleidegebetes?[Quelltext bearbeiten]

Ankleidegebet mit Googleübersetzer kommt etwa so heraus:

"Gürte mich, o Herr, mit dem Gürtel der Reinheit und lösche meine fleischlichen Begierden, dass die Tugend der Enthaltsamkeit und Keuschheit in mir bleibt" .... stimmt's so? --StromBer (Diskussion) 11:41, 4. Apr. 2015 (CEST)Beantworten
Habs so ähnlich reingeschrieben, das kommt eher hin. --Meggasimonn (Diskussion) 13:55, 5. Apr. 2015 (CEST)Beantworten