Somaliyaay toosoo
Soomaaliyeey toosoo | |
---|---|
Titel auf Deutsch | Somalia, erwache |
Land | Somalia |
Verwendungszeitraum | 2000–2012 |
Text | Ali Mire Awale |
Melodie | Ali Mire Awale |
Audiodateien | noicon |
Somaliyaay toosoo (auch Somaaliyey toosa, zu deutsch Somalia, erwache) war zwischen 2000 und 2012 die Nationalhymne Somalias.
Somaliyaay toosoo war in Somalia bereits seit den 1940er Jahren ein beliebtes Volkslied. Nach Angaben der somalischen Regierung stammt das Lied von Ali Mire Awale aus dem Jahr 1947. Eine andere Quellen gibt jedoch an, dass es bereits einige Jahre zuvor aus seiner Zusammenarbeit mit Yusuf Haji Adari entstand.[1]
Das Lied wurde schon längere Zeit zur Erinnerung an die Unabhängigkeit gesungen, vor allem von Schulklassen zum Unterrichtsbeginn. Ab 2000 ersetzte es schließlich auch offiziell die text- und titellose Hymne von Giuseppe Blanc (1886–1969), die seit der Unabhängigkeit am 1. Juli 1960 in Gebrauch war.
Mit der neuen Verfassung als Bundesrepublik Somalia wurde Somaliyaay toosoo im August 2012 durch Qolobaa Calankeed als neue Nationalhymne ersetzt.
Text
(Refrain kursiv)
- Soomaaliyeey toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Ummadyahay mar kale toosoo
- Calankiina wada tiirshoo,
- Danta guud ku taagsada oo
- Isu wada tanaasula eey.
- Somaliyaay toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Tawaabkoo qudhaa bixiyoo
- Gobannimada taam ka dhigee,
- Rabbi toobad weyddiistoo
- Talo saarta Weynaha eey.
- Somaliyaay toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Qabiilkaad ku tookhdaan baa
- Qawmiyaddaada kaa tira oo,
- Tayo li'ida qoys-qoyskaa
- Idin bada tabaalaha eey.
- Somaliyaay toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Inuu Naar ku taro mooyee
- Dagaal ehel ma taabaggalee,
- Shacabkaa in loo turo oo
- La tabantaabsho kaa mudaneey!
- Somaliyaay toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Curaddadaada taargo'ayaa
- Tiiraanyo qaran weeyee,
- Walaalkiis kan tooganayow
- Adays jaray tagoogaha eey.
- Somaliyaay toosoo
- Toosoo isku tiirsada ee
- Hadba kiina taag daranee
- Taageera waligiinee.
- Quruun teeda hanan weydaa
- Tiqo kuma leh dunideenee,
- Adduunyada ka tamin qaadtoo
- Assaagiina tiigsada eey.
Deutsche Übersetzung des Refrains
- Somalia, erwache
- Erwacht und schließt die Hände zusammen
- Und wir müssen den Schwächsten unseres Volkes helfen
- Jederzeit.
Siehe auch
Einzelnachweise
- ↑ Axmed Cali Abokor: The Camel in Somali Oral Traditions. Nordic Africa Institute, Schweden 1987, ISBN 91-7106-269-6 (Volltext in der Google-Buchsuche).