| Land |
Hymne |
|
|
| Ägypten |
Biladi, Biladi, Biladi („Heimatland, Heimatland, Heimatland“) |
| Äquatorialguinea |
Caminemos Pisando la Senda de Nuestra Inmensa Felicidad („Lasst uns den Weg unserer großen Freude gehen“) |
| Äthiopien |
Wädäfit Gäsgeshi Wudd Ennate Ityop'ya („Marschiere voran, liebe Mutter Äthiopien“) |
| Afghanistan |
Soroud-e-Melli („Nationalhymne“) |
| Albanien |
Himni i Flamurit („Hymne an die Flagge“) |
| Algerien |
Kassaman („Wir geloben“) |
| Amerikanisch-Samoa |
Amerika Samoa |
| Andorra |
El Gran Carlemany („Karl der Große“) |
| Angola |
Angola Avante („Vorwärts Angola“) |
| Anguilla |
God Bless Anguilla („Gott segne Anguilla“) |
| Antigua und Barbuda |
Fair Antigua and Barbuda („Schönes Antigua und Barbuda“) |
| Argentinien |
Himno Nacional Argentino (auch: Oíd, Mortales, „Höret, ihr Sterblichen!“) |
| Armenien |
Mer Hayrenik („Unser Vaterland“) |
| Aruba |
Aruba Dushi Tera („Aruba, reiches Land“) |
| Aserbaidschan |
Azərbaycan! Azərbaycan! |
| Australien |
Advance Australia Fair (seit 1984), God Save the Queen (1901–1984) |
|
|
| Bahamas |
March On, Bahamaland |
| Bahrain |
Bahrainuna („Unser Bahrain“) |
| Bangladesch |
Amar Sonar Bangla („Mein goldenes Bangladesch“) |
| Barbados |
In Plenty and In Time of Need („In guten wie in schlechten Zeiten“) |
| Belgien |
Brabançonne („Das Lied von Brabant“) |
| Belize |
Land of the Free („Land der Freien)“ |
| Benin |
L’Aube Nouvelle („Der Anbruch eines neuen Tages“) |
| Bhutan |
Gyelpoi tenzhu |
| Bolivien |
Bolivianos, el hado propicio („Bolivianer, das günstige Schicksal“) |
| Bosnien und Herzegowina |
Intermeco (seit 1998), Jedna si jedina (1992–1998) |
| Botsuana |
Fatshe leno la rona („Gesegnet sei dies edle Land“) |
| Brasilien |
Hino Nacional Brasileiro |
| Brunei |
Allah Peliharakan Sultan („Gott segne den Sultan“) |
| Bulgarien |
Mila Rodino (seit 1964), Schumi Maritza (1886–1964) |
| Burkina Faso |
Ditanyè |
| Burundi |
Burundi bwacu („Geliebtes Burundi“) |
|
|
| Chile |
Puro, Chile („Rein, Chile“) |
| China |
Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ („Marsch der Freiwilligen“) |
| Cookinseln |
Te Atua Mou E („An den allmächtigen Gott“) |
| Costa Rica |
Noble patria, tu hermosa bandera („Edles Vaterland, deine schöne Flagge“) |
|
|
| Dänemark |
Königshymne: Kong Kristian („König Christian“)
Landeshymne: Der er et yndigt land („Es gibt ein liebliches Land“) |
| Deutschland |
Deutschlandlied, 3. Strophe (seit 1952, bestätigt 1991), Deutschlandlied (1918–1945), Heil dir im Siegerkranz (Kaiserhymne, 1871–1918) |
| Deutsche Demokratische Republik |
Auferstanden aus Ruinen (1949–1990) |
| Dominica |
Isle of Beauty, Isle of Splendour |
| Dominikanische Republik |
Quisqueyanos valientes („Tapfere Söhne von Quisqueye“) |
| Dschibuti |
Nationalhymne Dschibutis |
|
|
| Ecuador |
Salve, Oh Patria („Wir grüßen unsere Heimat“) |
| El Salvador |
Saludemos la Patria orgullosos („Lasst uns stolz unsere Heimat grüßen“) |
| Elfenbeinküste |
L’Abidjanaise („Lied von Abidjan“) |
| Eritrea |
Ertra, Ertra, Ertra („Eritrea, Eritrea, Eritrea“) |
| Estland |
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm („Mein Heimatland, mein Glück und meine Freude“) |
| Europäische Union |
Europahymne (Instrumentalversion der Ode an die Freude) |
|
|
| Färöer |
Tú alfagra land mítt („Oh du mein schönes Land“) |
| Fidschi |
Meda Dau Doka („Gott schütze Fidschi“) |
| Finnland |
Maamme („Unser Land“) |
| Frankreich |
Marseillaise |
|
|
| Gabun |
La Concorde |
| Gambia |
For the Gambia Our Homeland |
| Georgien |
Tawisupleba („Freiheit“) |
| Ghana |
God Bless Our Homeland Ghana |
| Griechenland |
Ymnos is tin Eleftherian („Ode an die Freiheit“) |
| Grenada |
Hail Grenada |
| Grönland |
Nunarput utoqqarsuanngoravit |
| Guam |
Stand Ye Guamanians |
| Guatemala |
Guatemala Feliz („Glückliches Guatemala“) |
| Guinea |
Liberté |
| Guinea-Bissau |
Esta é a Nossa Pátria Bem Amada („Dies ist unser geliebtes Land“) |
| Guyana |
Dear Land of Guyana, of Rivers and Plains („Geliebtes Land Guyana der Flüsse und Ebenen“) |
|
|
| Haiti |
La Dessalinienne |
| Honduras |
Himno nacional de Honduras (auch: Tu bandera es un lampo de cielo, „Deine Flagge ist ein himmlisches Licht“) |
|
|
| Indien |
Jana Gana Mana („Herrscher über den Geist des Volkes“) |
| Indonesien |
Indonesia Raya („Großes Indonesien“) |
| Irak |
Mautini (seit 2004), Ardul-Furataini Watan (1981–2004), The Royal Salute (1921–1958) |
| Iran |
Sorud-e Melli-ye Dschomhuri-ye Eslami (seit 1990), Sorood-e Shahanshahi-e Iran (1933–1979) |
| Irland |
Amhrán na bhFiann („Das Soldatenlied“) |
| Island |
Lofsöngur („Lobgesang“) |
| Israel |
HaTikwa („Die Hoffnung“) |
| Italien |
Fratelli d’Italia (seit 1946), Marcia Reale (1861–1946), Giovinezza (Parteihymne 1922–1943) |
|
|
| Jamaika |
Jamaica, Land We Love („Jamaika, das Land, das wir lieben“) |
| Japan |
Kimi Ga Yo („Mögest du eintausend Jahre glücklich regiert werden“) |
| Jemen |
United Republic |
| Jordanien |
As-salam al-malaki al-urduni („Lang lebe der König“) |
| Jugoslawien |
Hej Sloveni (1945–2006) |
| Amerikanische Jungferninseln |
Virgin Islands March („Jungferninseln-Marsch“) |
|
|
| Kaimaninseln |
Beloved Isles Cayman (inoffiziell) |
| Kambodscha |
Nokoreach |
| Kamerun |
Chant de Ralliement |
| Kanada |
O Canada |
| Kap Verde |
Cântico da Liberdade (seit 1996), Esta é a Nossa Pátria Bem Amada (1975–1996) |
| Kasachstan |
Menin Kasachstanym (seit 2006), Zharalghan namystan qaharman (1991–2006) |
| Katar |
As Salam al Amiri |
| Kenia |
Ee Mungu Nguvu Yetu („Oh Gott allen Ursprungs“) |
| Kirgisistan |
Ak möngülüü aska |
| Kiribati |
Teirake Kaini Kiribati („Stehe auf, Kiribati“) |
| Kolumbien |
Himno Nacional de la República de Colombia (auch: Oh Gloria Inmarcesible) |
| Komoren |
Udzima wa ya Masiwa („Die Einheit der großen Inseln“) |
| Kosovo |
Europahymne (provisorisch) |
| Demokratische Republik Kongo |
Debout Congolais („Stehe auf, Kongolese“) |
| Republik Kongo |
La Congolaise |
| Nordkorea |
Ach'imŭn pinnara („Lass die Morgensonne scheinen“) |
| Südkorea |
Aegukga („Liebe das Land“) |
| Kroatien |
Lijepa naša domovino („Unser schönes Heimatland“) |
| Kuba |
La Bayamesa („Das Lied von Bayamo“) |
| Kuwait |
An-Naschid al-watani |
|
|
| Laos |
Pheng Xat Lao („Hymne des Volkes von Laos“) |
| Lettland |
Dievs, svētī Latviju („Gott segne Lettland“) |
| Libanon |
Kulluna lil-Watan lil-Ula lil-Alam („Auf, ihr alle! Für Vaterland, Flagge und Ruhm“) |
| Lesotho |
Lesotho Fatse La Bontata Rona („Lesotho, das Land unserer Väter“) |
| Liberia |
All Hail, Liberia Hail |
| Libyen |
Allahu Akbar („Allah ist der Größte!“) |
| Liechtenstein |
Oben am jungen Rhein |
| Litauen |
Tautiška Giesmė („Das Nationallied“) |
| Luxemburg |
Ons Heemecht („Unsere Heimat“) |
|
|
| Madagaskar |
Ry Tanindrazanay Malala ô („Oh, unser geliebtes Vaterland“) |
| Malawi |
Mulungu dalitsa Malaŵi („Gott segne Malawi“) |
| Malaysia |
Negara Ku („Mein Land“) |
| Malediven |
Gavmii mi ekuverikan matii tibegen kuriime salaam („In nationaler Einheit grüßen wir unser Land“) |
| Mali |
Pour l’Afrique et pour toi, Mali („Für Afrika und für dich, Mali“) |
| Malta |
L-Innu Malti („Die Hymne Maltas“) |
| Marokko |
Hymne Chérifien |
| Marshallinseln |
Forever Marshall Islands |
| Mauretanien |
Nationalhymne Mauretaniens |
| Mauritius |
Motherland |
| Mazedonien |
Denes Nad Makedonija („Heute über Mazedonien“) |
| Mexiko |
Himno Nacional Mexicano („Mexikanische Nationalhymne“) |
| Mikronesien |
Patriots of Micronesia |
| Moldawien |
Limba Noastră („Unsere Sprache“) |
| Monaco |
Hymne Monégasque („Monegassische Hymne“) |
| Mongolei |
Nationalhymne der Mongolei |
| Montenegro |
Oj svijetla majska zoro („Oh, du helle Morgenröte im Mai“) |
| Mosambik |
Pátria Amada (seit 2002), Viva, Viva a FRELIMO (1975–2002) |
| Myanmar |
Gba Majay Bma („Bis zum Ende der Welt“) |
|
|
| Namibia |
Namibia, Land of the Brave („Namibia, Land der Mutigen“) |
| Nauru |
Nauru Bwiema („Nauru, unser Heimatland“) |
| Nepal |
Sayaun Thunga Phool Ka (seit 2007), Rashtriya Gan (1962–2007) |
| Neuseeland |
God Defend New Zealand („Gott beschütze Neuseeland“) und God Save the Queen |
| Nicaragua |
Salve a ti, Nicaragua („Sei gegrüßt, Nicaragua“) |
| Niederlande |
Het Wilhelmus, Wien Neerlands Bloed (1815-1932) |
| Niederländische Antillen |
Beautiful Islands |
| Niger |
La Nigérienne („Die Nigerische“) |
| Nigeria |
Arise Oh Compatriots, Nigeria’s Call Obey („Erhebt euch, Landsleute, folgt Nigerias Ruf“) |
| Nordzypern |
İstiklâl Marşı („Unabhängigkeitsmarsch“) |
| Norwegen |
Ja, vi elsker dette landet („Ja, wir lieben dieses Land“) |
|
|
| Oman |
Ya Rabbana Ehfid Lana Jalalat Al Sultan (Hymne des Sultans) |
| Österreich |
Land der Berge, Land am Strome (seit 1946), Sei gesegnet ohne Ende (1929–1938), Deutschösterreich, du herrliches Land (inoffiziell, 1920–1929), Volkshymne (1826–1918) |
| Osttimor |
Pátria („Vaterland“) |
|
|
| Pakistan |
Qaumi Tarana („Nationale Hymne“) |
| Palau |
Belau loba klisiich er a kelulul |
| Palästinensische Autonomiegebiete |
Biladi („Mein Land“) |
| Panama |
Himno Istmeño („Isthmus-Hymne“) |
| Papua-Neuguinea |
O Arise All You Sons of This Land („Erhebt euch, Söhne dieses Landes“) |
| Paraguay |
Paraguayos, República o muerte („Paraguay, Republik oder Tod“) |
| Peru |
Somos libres, seámoslo siempre („Wir sind frei, lasst uns so für immer bleiben“) |
| Philippinen |
Lupang Hinirang („Auserwähltes Land“) |
| Polen |
Mazurek Dąbrowskiego |
| Portugal |
A Portuguesa („Die Portugiesische“) |
| Puerto Rico |
La Borinqueña |
|
|
| Rhodesien |
Rise O Voices of Rhodesia, Melodie: Beethovens neunte Sinfonie |
| Ruanda |
Rwanda nziza (seit 2002), Rwanda rwacu (1962–2002) |
| Rumänien |
Deşteaptă-te, române! (seit 1989), Trei culori (1977–1989) |
| Russland |
Gimn Rossijskoi Federazii (seit 2000), Patriotitscheskaja Pesnja (1990–2000), Otretschomsja ot starowo mira (1917), Bosche, Zarja chrani! (1833–1917) |
|
|
| Salomonen |
God Save Our Solomon Islands („Gott schütze unsere Salomonen“) |
| Sambia |
Stand and Sing of Zambia, Proud and Free („Steht und singt von Sambia, stolz und frei“) |
| Samoa |
The Banner of Freedom („Das Banner der Freiheit“) |
| San Marino |
Inno Nazionale della Repubblica |
| São Tomé und Príncipe |
Independência total („Absolute Unabhängigkeit“) |
| Saudi-Arabien |
Asch al-Malik („Lang lebe unser geliebter König“) |
| Schweden |
Nationalhymne: Du gamla, Du fria (Du alter, du freier)
Königshymne: Ur svenska hjärtans djup en gång |
| Schweiz |
Schweizerpsalm (seit 1961), Heil dir Helvetia (bis 1961) |
| Senegal |
Pincez Tous vos Koras, Frappez les Balafons („Zupft eure Koras, trommelt die Balafone“) |
| Serbien |
Bože Pravde („Gott der Gerechtigkeit“) |
| Seychellen |
Koste Seselwa |
| Sierra Leone |
High We Exalt Thee, Realm of the Free |
| Simbabwe |
Blessed Be the Land of Zimbabwe (seit 1994), God Bless Africa |
| Singapur |
Majulah Singapura („Vorwärts Singapur!“) |
| Slowakei |
Nad Tatrou sa blýska („Es blitzt über der Tatra“) |
| Slowenien |
Zdravljica (seit 1991), Naprej zastava slave (1918–1941) |
| Somalia |
Somaliyaay toosoo („Somalia, erwache“) |
| Sowjetunion |
Gimn Sowjetskowo Sojusa („Hymne der Sowjetunion“, 1944–1991), Die Internationale (1917–1943) |
| Spanien |
Marcha Real („Königlicher Marsch“) |
| Sri Lanka |
Sri Lanka Matha |
| St. Kitts und Nevis |
Oh Land of Beauty („Oh Land der Schönheit“) |
| St. Lucia |
Sons and Daughters of St. Lucia („Söhne und Töchter von St. Lucia“) |
| St. Vincent und die Grenadinen |
St. Vincent Land So Beautiful |
| Sudan |
Nahnu dschund Allah dschund al-watan („Wir sind die Soldaten Gottes und der Heimat“) |
| Südafrika |
Nationalhymne Südafrikas (seit 1994), Die Stem van Suid-Afrika (1957–1994) |
| Suriname |
God zij met ons Suriname („Gott sei mit unserem Suriname“) |
| Swasiland |
Oh God, Bestower of the Blessings of the Swazi |
| Syrien |
Humat ad-Diyar („Hüter der Heimat“) |
|
|
| Tadschikistan |
Surudi Milli |
| Taiwan |
San Min Chu-i („Drei Prinzipien des Volkes“), Nationales Flaggenlied (alternativ) |
| Tansania |
Mungu ibariki Afrika („Gott segne Afrika“) |
| Thailand |
Nationalhymne: Phleng Chat
Königshymne: Phleng Sansasoen Phra Barami |
| Togo |
Salut à toi, pays de nos aïeux („Gegrüßt seist du, Land unserer Vorväter“) |
| Tonga |
Koe Fasi Oe Tui Oe Otu Tonga („Lied des Königs der Tonga-Inseln“) |
| Trinidad und Tobago |
Forged from the Love of Liberty („Geschmiedet aus der Liebe zur Freiheit“) |
| Tschad |
La Tchadienne |
| Tschechien |
Kde domov můj („Wo ist mein Heimatland?“) |
| Tunesien |
Humat al-hima (seit 1987), Ala Khallidi (1958–1987) |
| Türkei |
İstiklâl Marşı („Unabhängigkeitsmarsch“) |
| Turkmenistan |
Garaşsyz, Bitarap, Türkmenistanyň döwlet gimni („Die Staatshymne der unabhängigen und neutralen Turkmenistans“) |
| Tuvalu |
Tuvalu mo te Atua („Tuvalu dem Allmächtigen“) |
|
|
| Uganda |
Oh Uganda, Land of Beauty („Oh Uganda, Land der Schönheit“) |
| Ukraine |
Schtsche ne wmerla Ukrajiny („Noch sind der Ukraine Ruhm und Freiheit nicht gestorben“) |
| Ungarn |
Himnusz („Hymne“) |
| Uruguay |
Orientales, la Patria o la tumba („Uruguayer, Vaterland oder Tod!“) |
| Usbekistan |
Serquyosh, hur o'lkam, elga baxt, najot |
|
|
| Vanuatu |
Yumi, Yumi, Yumi („Wir, wir, wir“) |
| Vatikanstadt |
Inno e Marcia Pontificale („Hymne und Pontifikalmarsch“) |
| Venezuela |
Gloria al bravo pueblo („Ruhm dem tapferen Volke“) |
| Vereinigte Arabische Emirate |
ʿĪschī bilādī |
| Vereinigte Staaten |
The Star-Spangled Banner („Das Sternenbanner“) |
| Vereinigtes Königreich |
God Save the Queen („Gott schütze die Königin“) |
| Vietnam |
Tiến Quân Ca („Marschiert an die Front“) |
| Südvietnam |
Tiếng Gọi Công Dân („Ruf an die Bürger“, 1954–1976) |
|
|
| Weißrussland |
My Belarusy („Wir, die Weißrussen“), Vajacki marš (1919) |
|
|
| Zentralafrikanische Republik |
La Renaissance |
| Zypern |
Ymnos is tin Eleftherian („Ode an die Freiheit“) |