Vorlage:arF

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 19. März 2016 um 09:47 Uhr durch S.K. (Diskussion | Beiträge) (Tippfehler:-(). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Zur Navigation springen Zur Suche springen



Textpassage im Fließtext in arabischer Sprache und arabischer Schrift einheitlich und lesbarer darstellen, da die Schreibrichtung (linksläufig) ein- und abgeschaltet wird.
Weil die Schrift des Textes (= arabisch) angegeben ist, wird Hilfe:Schriftunterstützung ermöglicht. Außerdem hilft das Browsern, Suchmaschinen und Screenreadern mit dem Text besser umzugehen.
Optional können verschiedene Transkriptionen sowie die Bedeutung des Wortes angegeben werden.

Vorlagenparameter

ar1
Arabischer Text in arabischer Schrift
Beispiel
الموطأ‎
WP-NK2
w
Beispiel
al-muwatta
DMGDMG
d
Beispiel
al-Muwaṭṭaʾ
Deutschde
b
Deutsche Bedeutung des Wortes (Übersetzung)
Beispiel
der geebnete Pfad

Textpassage im Fließtext in arabischer Sprache und arabischer Schrift einheitlich und lesbarer darstellen, da die Schreibrichtung (linksläufig) ein- und abgeschaltet wird Optional können verschiedene Transkriptionen sowie die Bedeutung des Wortes angegeben werden.

Vorlagenparameter

Diese Vorlage bevorzugt Inline-Formatierung von Parametern.

ParameterBeschreibungTypStatus
ar1

Arabischer Text in arabischer Schrift

Beispiel
الموطأ‎
Einzeiliger Texterforderlich
WP-NK2 w

Wikipedia-Transkription

Beispiel
al-muwatta
Einzeiliger Textoptional
DMGDMG d

Transkription der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (DMG)

Beispiel
al-Muwaṭṭaʾ
Einzeiliger Textoptional
Deutschde b

Deutsche Bedeutung des Wortes (Übersetzung)

Beispiel
der geebnete Pfad
Einzeiliger Textoptional

Zweck

Diese Vorlage dient dazu, Text in arabischer Sprache und Schrift einheitlich und lesbar im Fließtext darzustellen. Darin unterscheidet sie sich von den Vorlagen arS oder ar, die eher für den Gebrauch in der Einleitung eines Artikels gedacht sind.

Die Vorlage stellt nach der Wikipedia-Transkription des Textes – die sinnvollerweise meist vorhanden sein sollte – den Text in arabischer Schrift dar. Eventuelle weitere Parameter werden danach angezeigt. Die Vorlage hilft Browsern, Screenreadern und Suchmaschinen, mit dem Text besser umzugehen, indem die Schreibrichtung und die Sprache des Textes (= Arabisch) angegeben werden; auch Hilfe:Schriftunterstützung wird mit Informationen versorgt.

Optional können auch noch verschiedene Transkriptionen sowie die Bedeutung des Wortes angegeben werden.

Kopiervorlage

{{arF|Text in arabischer Schrift|Wikipedia-Transkription|DMG=DMG-Transkription|de=Deutsche Bedeutung}}

Beispiele

Quelltext … und so sieht es aus
{{arF|حسن‎|hasan|DMG=ḥasan|de=schön, gut}} حسن
{{arF|الموطأ‎|al-muwatta|DMG=al-Muwaṭṭaʾ|de=der geebnete Pfad}} الموطأ

Die Verwendung ist normalerweise in der Form:

  • حسن sind Traditionen nach dem Propheten, die sowohl inhaltlich als auch mit Hinblick auf ihre Überlieferer allgemeine Akzeptanz haben.
  • Maliks bedeutendstes Werk ist الموطأ.

Siehe auch

  • Vorlage:ar – Variante ohne Sprachname aber mit DMG-Verlinkung für z. B. Einleitungen und Tabellen
  • Vorlage:arS – Variante mit Sprachname und mit DMG-Verlinkung für z. B. Einleitungen und Tabellen

Wartung

Fehlerhafte Einbindungen werden aufgelistet in der Kategorie:Wikipedia:Vorlagenfehler/Vorlage:arF – aktuell keine – ignoriert 1     (5. Mai 2024 10:00) Aktualisieren

Lua

Verwendetes Modul: TemplatePar #check