Appendix Probi

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Dies ist eine alte Version dieser Seite, zuletzt bearbeitet am 23. September 2012 um 09:23 Uhr durch MaEr (Diskussion | Beiträge) (Link eingefügt). Sie kann sich erheblich von der aktuellen Version unterscheiden.
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Die Appendix Probi ist eine wichtige Quelle des nachklassischen Latein.

Das Werk stammt von einem unbekannten Schulmeister aus dem dritten Jahrhundert. Es wird Appendix Probi ("Anhang des Probus") genannt, weil es sich im hinteren Teil eines Manuskripts befindet, das die Texte des so genannten Pseudo-Probus enthält.[1] Der Text stammt zwar aus dem dritten Jahrhundert, ist aber nur überliefert in einem Manuskript aus dem siebten oder achten Jahrhundert.

Diese Appendix oder Anhang ist eine Liste von 227 Wortpaaren in zwei Spalten. In der linken Spalte stehen die Wörter, die der klassischen lateinischen Norm entsprechen. In der rechten Spalte stehen die Wörter, die dagegen verstoßen. Es werden dabei die klassische (schriftliche) Form und die nicht-klassische (mündliche) Form einander gegenübergestellt, nach dem Schema speculum non speclum, also "(es heißt) speculum, nicht speclum".

Beispiele:

Appendix Probi Anmerkungen
klassische (schriftliche) Form nachklassische (mündliche) Form
speculum speclum italienisch specchio, "Spiegel" — in der nachklassischen Form ist das unbetonte u verschwunden
columna colomna italienisch colonna, "Säule"
calida calda italienisch calda, "warm" (weibliche Form) — in der nachklassischen Form ist das unbetonte i verschwunden
auris oricla italienisch orecchia, "Ohr(en)" — die nachklassische Form oricla ist die Fortsetzung von auricula[2], einer Verkleinerungsform des klassischen auris; im nachklassischen oricla wurde das au zu o monophthongiert, und das unbetonte u ist verschwunden

Wenn man die Entstehung der romanischen Sprachen untersuchen möchte, sind die Wörter in der rechten Spalte interessanter als die in der linken. So sind die modernen italienischen Entsprechungen den nachklassischen Formen (mündlichen) ähnlicher als den klassischen (schriftlichen) Formen, weil das Italienische das mündliche Latein fortsetzt, nicht das schriftliche.[1]

Siehe auch

Quellen

  1. a b Giuseppe Patota, Lineamenti di grammatica storica dell'italiano, Bologna 2002, ISBN 88-15-08638-2, S. 23-24
  2. Angelico Prati, Vocabolario etimologica itaniano, Milano 1951; Stichwort orecchia

Weblinks