Benutzer:Enlil2/Transliteration
Gründungsinschrift in Erebuni
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Fotografie
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Transliteration
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]dḫal-di-e e-ú-ri-e i-ni E2
mar-gi-iš-ti-še mme-nu-a-ḫi-ni-še
ši-di-iš-tú-ni E2.GAL ba-du-si
te-ru-bi URUir-bu-ú-ni-ni ti-ni
KURbi-a-i-na-ú-e uš-ma-a-še
KURlu-lu-i-na-ú na-pa-ḫi-a-i-de
dḫal-di-ni-ni al-su-i-ši-ni
mar-gi-iš-ti-ni mme-nu-a-ḫi
LUGAL2 DAN.NU LUGAL2 KURbi-i-a-na-ú-e
a-lu-si URUtu-uš-pa-a-e URU
Analyse
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Transliteration | dḫal-di-e e-ú-ri-e | i-ni E2 |
Analyse | Ḫaldi+e ewri+e | ini+Ø E2+Ø |
Grammatik | "Ḫaldi" + Dat. Sg. "Herr" + Dat. Sg. | "dieser" + Abs. Sg. "Tempel" + Abs. Sg. |
mar-gi-iš-ti-še | mme-nu-a-ḫi-ni-še |
Argišti+še | Menua+ḫi+ni+še |
"Argišti" + Erg. Sg. | "Menua" + Zugehörigkeit + Art. Sg. + Suffixkette |
ši-di-iš-tú-ni | E2.GAL | ba-du-si |
šid-išt+u+Ø+ni | E2.GAL+Ø | bad-usi+Ø |
"bauen" + trans. + 3. Sg. Erg. + 3. Sg. Abs. | "Burg" + Abs. Sg. | "mächtig" + Abs. Sg. |
te-ru-bi | URUir-bu-ú-ni-ni | ti-ni |
ter+u+Ø+bi | Irbuni+ni+Ø | tin+i+Ø |
"bestimmen" + trans. + 1. Sg. Erg. + 3. Sg. Abs. | "Irbuni" + Art. Sg. + Abs. Sg. | "Name" + Poss. + Abs. Sg. |
KURbi-a-i-na-ú-e | uš-ma-a-še |
Biai+na+we | ušmaši+Ø |
"Biai" + Art. Pl. + Dat. Pl. | "Herrschaft" + Abs. Sg. |
KURlu-lu-i-na-ú | na-pa-ḫi-a-i-de |
Lului+na+we | napaḫ+ia+edi |
"Lului" + Art. Pl. + Dat. Pl. | "unterwerfen" + ? + Dir. Sg. |
dḫal-di-ni-ni al-su-i-ši-ni |
Ḫaldi+i+ni+ni alsui-ši+ni |
"Ḫaldi" + Gen.Sg. + Art.Sg. + Suffixkette "Größe" + Instr. |
mar-gi-iš-ti-ni | mme-nu-a-ḫi |
Argišti+Ø+ni | Menua+ḫi |
Argišti + Abs. Sg. + 3. Sg. Abs. | "Menua" + Zugehörigkeit |
LUGAL2 DAN.NU | LUGAL2 KURbi-i-a-na-ú-e |
LUGAL2+Ø DAN.NU+Ø | LUGAL2+Ø Biai+na+we |
"König" + Abs. Sg. "stark" + Abs. Sg. | "König" + Abs. Sg. "Biai" + Art. Pl. + Gen. Pl. |
a-lu-si URUtu-uš-pa-a-e URU |
alusi+Ø Tušpa+i URU(+i) |
"Hirte" + Abs. Sg. "Tušpa" + Gen. Sg. "Stadt" + Gen. Sg. |
Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Dem Gott Ḫaldi, dem Herrn, hat Argišti, Sohn des Menua, diesen Tempel erbaut und diese mächtige Burg.
Ich bestimmte Irbuni als ihren Namen, den Biai-Länder (=Urartu) die Herrschaft und den Lului-Länder (=Fremdländer) die Unterwerfung.
Durch die Grösse des Ḫaldi ist es Argišti, Sohn des Menua, der starke König, der König der Biai-Länder, der Hirte der Stadt Tušpa.
Inschrift bei Getreidespeicher
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Fotografie
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Transliteration
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]dḫal-di-i-ni-ni
al-su-ú-i-ši-ni
m dsar5-du-ri-i-še
mar-giš-ti-ḫi-ni-še
i-ni E2 a-ši-ḫu-si
za-du-ni e-ʾa i-ni-li
ʾa-ri-li šú-ʾa-li
an-da-ni DUB ti-ni-e
10 LIM 2 LIM 6 ME BANEŠ iš-ti-ni
sal-ma-at-ḫi DUB ti-ni-e
10 LIM 1 LIM 5 ME BANEŠ iš-ti-ni
PAP 20 LIM 4 LIM 1 ME BANEŠ iš-ti-ni
m dsar5-du-ri-i-ni
mar-gi-iš-ti-e-ḫi
LUGAL2 DAN.NU LUGAL2 KURbi-a-i-na-ú-e
a-lu-si URUtu-uš-pa URU
Analyse
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Transliteration | dḫal-di-i-ni-ni |
Analyse | Ḫaldi+i+ni+ni |
Grammatik | "Ḫaldi" + Gen. Sg. + Art. Sg. + Instr. |
al-su-ú-i-ši-ni |
alsui-ši+ni |
"Grösse" + Instr. |
m dsar5-du-ri-i-še |
Sarduri+še |
"Sarduri" + Erg. |
mar-giš-ti-ḫi-ni-še |
Argišti+ḫi+ni+še |
"Argišti" + Zugehörigkeit + Art. Sg. + Erg. |
i-ni E2 | a-ši-ḫu-si |
ini+Ø E2+Ø | ašiḫ-usi+Ø |
"dieses" + Abs. Sg. "Haus" + Abs. Sg. | "angefüllt/voll" + Abs. Sg. |
za-du-ni | e-ʾa | i-ni-li |
zad+u+Ø+ni | eʾa | ini+nili |
"machen" + trans. + 3. Sg. Erg. + 3. Sg. Abs. | "und" (Konjunktion) | "diese" + Abs. Pl. |
ʾa-ri-li | šú-ʾa-li |
ʾari+li | šúʾ+a+li |
"Getreide" + Art. Pl. | "aufstellen/ordnen" + intrans. + 3. Pl. |
an-da-ni | DUB | ti-ni-e |
andani | DUB | tini+i |
"rechts" | "Inschrift" | "Name" + Gen. Sg. |
10 LIM 2 LIM 6 ME BANEŠ iš-ti-ni |
12600 BANEŠ ištini |
12600 "Scheffel" "dort" |
sal-ma-at-ḫi | DUB | ti-ni-e |
salm-atḫi | DUB | tini+i |
"links" | "Inschrift" | "Name" + Gen. Sg. |
10 LIM 1 LIM 5 ME BANEŠ iš-ti-ni |
11500 BANEŠ ištini |
11500 "Scheffel" "dort" |
PAP | 20 LIM 4 LIM 1 ME BANEŠ iš-ti-ni |
PAP | 24100 BANEŠ ištini |
"zusammen" | 24100 "Scheffel" "dort" |
m dsar5-du-ri-i-ni |
Sarduri+Ø+ni |
"Sarduri" + Abs. Sg. + 3. Sg. Abs. |
mar-gi-iš-ti-e-ḫi |
Argišti+ḫi |
"Argišti" + Zugehörigkeit |
LUGAL2 DAN.NU | LUGAL2 KURbi-a-i-na-ú-e |
LUGAL2+Ø DAN.NU+Ø | LUGAL2+Ø Biai+na+we |
"König" + Abs. Sg. "stark" + Abs. Sg. | "König" + Abs. Sg. "Biai" + Art. Pl. + Gen. Pl. |
a-lu-si URUtu-uš-pa URU |
alusi+Ø Tušpa(+i) URU(+i) |
"Hirte" + Abs. Sg. "Tušpa" + Gen. Sg. "Stadt" + Gen. Sg. |
Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Durch die Grösse des Ḫaldi hat Sarduri, Sohn des Argišti, dieses Haus gefüllt.
Und dieses Getreide verteilt sich folgendermassen: Dort, rechts der Inschrift mit dem Namen sind 12600 Scheffel, links der Inschrift mit dem Namen, da sind 11500 Scheffel, insgesamt sind 24100 Scheffel da.
Das ist Sarduri, Sohn des Argišti, der starke König, der König der Biai-Länder (=Urartu), der Hirte der Stadt Tušpa.