aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Homepage; Helgus LJ
at Scholarpedia
at Wikimedia
at Scratchpad.wikia
at Wikia
...:
- «Früher begriff ich nicht, warum ich auf meine Frage keine Antwort bekam,
- heute begreife ich nicht, wie ich glauben konnte, fragen zu können.
- Aber ich glaubte ja gar nicht, ich fragte nur.»
In Russian:
«Раньше я не понимал, почему не получаю ответа на свой вопрос,
сегодня не понимаю, как мог я думать, что можно спрашивать.
Но ведь я и не думал, я только спрашивал»
- In English:
- «Earlier I did not understand, why I do not receive the answer to a question,
- Today I do not understand, how I could think, that it is possible to ask.
- But in fact I also did not think, I only asked».
- In French:
- «Avant, je ne comprenais pas pourquoi je ne pouvais obtenir de réponse à ma question,
- Aujourd'hui, j'arrive pas à comprendre comment j'ai pu penser qu'il était possible de questionner.
- Mais d'ailleurs, je n'avais pas pensé, mais juste posé une question».
- In Spanish: «???»
- In Italian: «???»
- In het Nederlands:
- «Vroeger begreep ik niet, waarom ik geen antwoord op mijn vraag krijg,
- Vandaag begrijp ik niet, hoe ik denken kon, dat ik zoiets kon vragen.
- Maar eigenlijk dacht ik niet, ik vroeg alleen maar».
Franz Kafka
|