Benutzer:Shi Annan/Surinamese Maroons

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Dieser Artikel (Surinamese Maroons) ist im Entstehen begriffen und noch nicht Bestandteil der freien Enzyklopädie Wikipedia.
Wenn du dies liest:
  • Der Text kann teilweise in einer Fremdsprache verfasst, unvollständig sein oder noch ungeprüfte Aussagen enthalten.
  • Wenn du Fragen zum Thema hast, nimm am besten Kontakt mit dem Autor Shi Annan auf.
Wenn du diesen Artikel überarbeitest:
  • Bitte denke daran, die Angaben im Artikel durch geeignete Quellen zu belegen und zu prüfen, ob er auch anderweitig den Richtlinien der Wikipedia entspricht (siehe Wikipedia:Artikel).
  • Nach erfolgter Übersetzung kannst du diese Vorlage entfernen und den Artikel in den Artikelnamensraum verschieben. Die entstehende Weiterleitung kannst du schnelllöschen lassen.
  • Importe inaktiver Accounts, die länger als drei Monate völlig unbearbeitet sind, werden gelöscht.
Vorlage:Importartikel/Wartung-2022-12

Vorlage:Short description

Maroon family in Suriname, c. 1900.

Surinamese Maroons (Marrons or Businenge, meaning black people of the forest) are the descendants of enslaved Africans that escaped from the plantations and settled in the inland of Suriname (Dutch Guiana) and French Guiana. The Surinamese Maroon culture is one of the best-preserved pieces of cultural heritage outside of Africa. Colonial warfare, land grabs, natural disasters and migration have marked Maroon history. In Suriname six Maroon groups -or tribes- can be distinguished from each other.

Maroons in Suriname, 1955

Demographics[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

There are six major groups of Surinamese Maroons,[1] that settled along different river banks:

Language[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

The sources of the Surinamese Maroon vocabulary are the English language, Portuguese, some Dutch and a variety of African languages. Between 5% and 20% of the vocabulary is of African origin. Its phonology is closest to that of African languages. The Surinamese Maroons have developed a system of meaning-distinctive intonation, as is common in Africa.

Religion[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

The traditional Surinamese Maroon religion is called Winti. It is a syncretization of different African religious beliefs and practices brought in mainly by Akan and Fon slaves. Winti is typical for Suriname, where it originated. The religion has a pantheon of spirits called Winti. Ancestor veneration is central. It has no written sources, nor a central authority. Practising Winti was forbidden by law for nearly hundred years. Since the 1970s, many Maroons have moved to urban areas and have become evangelical. After the turn of the millennium Winti gained momentum. It is becoming more popular, especially in the Maroon diaspora.

See also[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

References[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Vorlage:Reflist

Further reading[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

  • Willem F. Van Lier, Notes sur la vie spirituelle et sociale des Djuka (Noirs réfugiés Auca) au Surinam, trad., Universiteit Leiden, 1939 [1] archive.today Fehler bei Vorlage * Parametername unbekannt (Vorlage:Webarchiv): "date"Vorlage:Webarchiv/Wartung/Parameter Fehler bei Vorlage:Webarchiv: Genau einer der Parameter 'wayback', 'webciteID', 'archive-today', 'archive-is' oder 'archiv-url' muss angegeben werden.Vorlage:Webarchiv/Wartung/Linktext_fehltVorlage:Webarchiv/Wartung/URL Fehler bei Vorlage:Webarchiv: enWP-Wert im Parameter 'url'.
  • Diane Vernon, Les représentations du corps chez les Noirs Marrons Ndjuka du Surinam et de la Guyane française, ORSTOM, 1992 [2]
  • Michel Bindault, Lexique français-bushi-nenge et bushi-nenge-français, Grand-Santi, 1993.
  • Richard Price, Les premiers temps : la conception de l'histoire des Marrons saramaka, trad., Seuil, 1994.
  • Desmo Betian, Wemo Betain, Anya Cockle, Parlons saramaka, L'Harmattan, 2000.
  • Laurence Goury, Le ndyuka : une langue créole du Surinam et de Guyane française, L'Harmattan, 2003.
  • Napi Tutu : l'enfant, la flûte et le diable, conte aluku, CRDP de Guyane, 2003.
  • Laurence Goury, Grammaire du nengee : introduction aux langues aluku, ndyuka et pamaka, IRD, 2003.
  • Les leçons d'Ananshi l'araignée, conte bushinengué, SCEREN-CRDP de Guyane, 2007.
  • Élisabeth Godon, Les enfants du fleuve. Les écoles du fleuve en Guyane française : le parcours d'une psy, L'Harmattan, 2008.

[[Category:History of French Guiana]] [[Category:History of Suriname]] [[Category:French Guianan culture]] [[Category:Ethnic groups in Suriname]] [[Category:Maroons (people)]]

  1. Cf. Langues de Guyane, sous la direction de Odile RENAULT-LESCURE et Laurence GOURY, Montpellier, IRD, 2009.