Inschrift (Aus dem Fränzösischen übersetzt): IN MEMORIAM
Nach dem Tornado am 8. Juli 1952 wurde dieser Tunnel plötzlich überflutet.
Sind für die Aufgabe gestorben:
Français : Mémorial aux ouvriers décédés
Inscription: IN MEMORIAM
A la suite de la tornade qui s'est abattue sur cette région le 8 juillet 1952, ce tunnel a été brusquement innondé.
Ont trouvé la mort à la tâche :
Nederlands: Gedenkteken voor de overleden arbeiders
Inscriptie (Vertaald uit het Frans): IN MEMORIAM
Na de tornado die de regio op 8 juli 1952 trof, werd deze tunnel plotseling overstroomd.
Zijn voor de taak gestorven:
English: Memorial to the fallen workers
Inscription (Translated from French): IN MEMORIAM
Following the tornado that hit the region on July 8, 1952, this tunnel was suddenly flooded.
Have died to the task:
ALFIERI, Mario, né le 23.12.1910 à Codraipo - Italie
BALCON, Modesto, né le 12.1.1899 à Selico - Italie
LIPUSSI, Mario, né le 2.10.1904 à San Martino - Italie
PASCUTTI, Giuseppe, né le 12.9.1904 à Pigolato - Italie
PEETERS, Pieter, né le 21.6.1923 à Rijkevorsel - Belgique
SERNAGIOTTO, Antonio, né le 22.6.1908 à Nervesa - Italie
STIZ, Carlo, né le 16.6.1899 à Sedico - Italie
verbreitet werden – vervielfältigt, verbreitet und öffentlich zugänglich gemacht werden
neu zusammengestellt werden – abgewandelt und bearbeitet werden
Zu den folgenden Bedingungen:
Namensnennung – Du musst angemessene Urheber- und Rechteangaben machen, einen Link zur Lizenz beifügen und angeben, ob Änderungen vorgenommen wurden. Diese Angaben dürfen in jeder angemessenen Art und Weise gemacht werden, allerdings nicht so, dass der Eindruck entsteht, der Lizenzgeber unterstütze gerade dich oder deine Nutzung besonders.
Diese Datei enthält weitere Informationen (beispielsweise Exif-Metadaten), die in der Regel von der Digitalkamera oder dem verwendeten Scanner stammen. Durch nachträgliche Bearbeitung der Originaldatei können einige Details verändert worden sein.