Diskussion:Trennung mit Hindernissen (2006)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 79.231.54.42 in Abschnitt Handlung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Ist Gary eigentlich Pole? Einmal hat er ein T-shirt mit der Aufschrift "Poland" und einmal eines mit "Polish and proud" an. Außerdem hängt bei seiner Arbeit im Büro eine polnische Flagge (sogar mit Wappen). Würde das auch mal in den Artikel schreiben. (Vorstehender nicht signierter Beitrag stammt von 88.64.14.61 (DiskussionBeiträge) 84.177.89.187 16:08, 18. Aug 2006 (CEST))

Sein Nachname lautet, wie aus dem Artikel zu entnehmen ist, Grobowski. Es ist also anzunehmen, dass er polnischer Abstammung ist. Der Darsteller Vince Vaughn ist es nicht. --84.177.89.187 16:08, 18. Aug 2006 (CEST)


Handlung

[Quelltext bearbeiten]

Die derzeitige Handlung beschreibt die eigentliche Handlung sehr schlecht. Es wird noch nicht mal erwähnt, dass die beiden nicht ausziehen wollen udn dementsprechend ständig miteinander konfrontiert sind. Desweiteren wäre vielleicht die hausnummer noch erwähnenswert. Die Wohnung von den beiden hat die Nummer "12 B"= one two B=want to be...Denke mal nicht, dass das ein zufall ist. Beide geben im Film falsche gefühle vor.

Würde dem zustimmen. Wer hier die Handlung zusammengefasst und die Kritik auch noch danach ausgesucht hat, war offensichtlich heillos überfordert. Brooke macht noch einmal einen letzten Versuch, zu einer Einmütigkeit zurückzukehren, und lädt Gary zu einem Konzert ein. Er versemmelt es, wie gewohnt, und als er hinterher heimkommt, trifft er auf eine völlig verzweifelte und aufgelöste Brooke. Es ist ihr nicht gelungen, an seine Gefühle heranzukommen. Gary begreift es noch immer nicht. Erst sein Freund in der Kneipe, mit dem er über den Vorfall spricht, gibt ihm die nötige Rückmeldung: "Du bist ein netter Typ, wir alle mögen dich, aber eigentlich machst du immer nur das, was DU willst. Du lässt niemanden an dich heran. Die Kleine hatte nicht die geringste Chance." Garys Beziehungsfähigkeit (Kompromisse finden, mal etwas dem anderen zuliebe machen), ist damit angesprochen. Erst die Worte des Kumpels erreichen Gary. Doch für eine Versöhnung ist es nun zu spät. Hier gibts also einen Katharsis-Moment im Film. Nur deswegen gehen Gary und Brooke, als sie sich zufällig auf der Straße begegnen, mit dem positiven "Wir sollten uns bald mal treffen" auseinander. Der Film endet also mit einem kleinen Hoffnungsschimmer, der sich auch darin äußert, dass er ihre neue Frisur bemerkt. Das ist ein Topos. 12b = Want to be a couple but never were. Damit stehen sie sicher nicht allein. Diese Sorte "Paare" gibts wie Sand am Meer. --79.231.54.42 13:22, 7. Jun. 2020 (CEST)Beantworten