Diskussion:5. Sinfonie (Schostakowitsch)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von Tallyho in Abschnitt per aspera ad atra
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Zitat bezgl. Hitler[Quelltext bearbeiten]

Ich glaube dieser Text enthält Fehler. In der 5. Sinfonie geht es nicht um Hitlers Ermordeten, ich verlange, dass der Autor das berichtigt. (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von DavidFrenzel (DiskussionBeiträge) 16:22, 21. Mai 2007) Nfreaker91 16:25, 21. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Wenn du dich damit auskennst, dann ändere es doch einfach und stell es richtig. Aber gib bitte deine Qullen an! --Nfreaker91 16:25, 21. Mai 2007 (CEST)Beantworten
In diesem Artikel wird überhaupt nicht von Hitler und seinen Opfern gesprochen, also weiß ich nicht, was der Diskussionsbeitrag hier soll. Das Zitat, das du aus dem Artikel Dmitri Dmitrijewitsch Schostakowitsch gelöscht hast, bezog sich nicht auf die 5., sondern auf die 7. Sinfonie (was allerdings im Artikel nicht gut rauskam). --FordPrefect42 21:10, 21. Mai 2007 (CEST)Beantworten

Zur Diskussion um die Tonnamen - Sache im 4. Satz der 5. Symphonie:[Quelltext bearbeiten]

Der Tonname "a" (hier in der deutschsprachigen Tonklassifizierung) erscheint im Russischen als Vokal (nicht als Tonname!!!) als sogenannter nicht - palataler Vokal (= harter Vokal) und würde dementsprechend auch auf kyrillisch mit "а" wiedergegeben. Im Russichen würde sowieso dann niemals die palatalisierte Version von [a] = я vorkommen, sofern das deutsche "Ton ´a´ " vom Komponisten richtig transliteriert hätte werden wollen. Wenn DDS beabsichtigt hätte, etwas mitzuteilen, dann vielleicht, dass er immer meinte an der diskutierten Stelle in der 5.ten: ..."und..und..nun, was ist...und?". Denn "a" (gesprochen wie geschrieben) im Russichen bedeutet "und, na und". Wenn schon hier ruminterpretiert wird (und ich weiss, dass auch in der gängigen Literatur über die 5.te sowas immer wieder auftaucht), dann sollte man sich lieber nicht auf slavistisches Glatteis begeben :). Ich muss allerdings zugeben, dass die italienische Systematik (do -re - mi) im Russischen dann tatsächlich als "ля" erscheinen würde. Und das hat im Russischen keine weitere Entsprechung, ausser eben dem Tonnamen selbst. Also: la = ля ≠ "ich"... St.W. (nicht signierter Beitrag von 132.199.230.209 (Diskussion) 20:38, 11. Sep. 2007 (CEST))Beantworten

per aspera ad atra[Quelltext bearbeiten]

Aspera heißt doch nicht Nacht? oder? (Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von 80.137.156.173 (DiskussionBeiträge) 13:35, 24. Nov. 2007)

Nein, wörtlich heißt es "das Rauhe, Grobe". Siehe auch Per aspera ad astra für eine Übersicht der Übersetzungsmöglichkeiten. --FordPrefect42 21:38, 25. Nov. 2007 (CET)Beantworten
Die hier im Artikel – imho einigermaßen schlechte – angegebene Übersetzung "durch die Nacht zum Licht" kommt da aber auch nicht vor. --Tallyho Questions? 16:26, 6. Jul. 2018 (CEST)Beantworten

Schostakowitsch-Zitat[Quelltext bearbeiten]

Zu dem nach "Schostakowitsch fand später auch die passenden Worte für seinen 4. Satz:" folgenden Zitat fehlt leider die Quellenangabe, könnte die jemand nachreichen? (nicht signierter Beitrag von 78.23.106.207 (Diskussion) 02:39, 13. Nov. 2008 (CET))Beantworten

Deutung des letzen Satzes[Quelltext bearbeiten]

Ich weiß es nicht! Kann das denn sein, dass der letzte Satz in der Sowjetrepublik triumphal war und dann irgendwann kriegen die Leute raus, dass es grotesk ist? Ich kann nur meinem Gefühl trauen und wenn ich das Finale höre, bin ich bewegt und überwältigt. Und da macht es für mich keinen Unterschied, wenn Schostakovitsch später einmal sagt, dass das nur Ironie ist. Man könnte ganz neu diskutieren, ob er nicht ein Opportunist war, der seine Werke so gedeutet haben wollte, wie es in die jeweilige Zeit passte. (nicht signierter Beitrag von Montalcino (Diskussion | Beiträge) 22:34, 13. Nov. 2009 (CET)) Beantworten

Quellenlink fehlerhaft[Quelltext bearbeiten]

Der Link zum Youtube-Video (http://www.youtube.com/watch?v=ogJFXqYEYd8) - bei den Quellen unter 5. - funktioniert nicht mehr ("Dieses Video enthält Content von Sony Music Entertainment. Es ist in deinem Land nicht mehr verfügbar.") Ich nehme mal an, dass dieser daher gelöscht werden kann - überlasse dies aber lieber einem erfahreneren Wikipedia-Autor. (nicht signierter Beitrag von 79.255.7.90 (Diskussion | Beiträge) 17:27, 24. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Youtube-Links sind sowieso in mehrfacher Hinsicht problematisch. Zum einen missachten sie oft das Urheberrecht, sollten hier also nicht verlinkt werden (WP:WEB), zum anderen sollten sie nicht als "Quellen" angeführt werden, weil sie die Anforderungen an Belege nur in Ausnahmefällen erfüllen. --FordPrefect42 18:21, 24. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Abschnitt Beschreibung[Quelltext bearbeiten]

Dieser Abschnitt enthält zahlreiche sehr konkrete Deutungen, ohne auch nur einen Beleg anzugeben. Mir scheint dies so sehr spekulativ. Wenn keine Quellen angegeben werden, würde ich den Abschnitt löschen. DrKssn (Diskussion) 14:07, 8. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Ich habe den Abschnitt nun gelöscht. Ich weiss nicht, woher er stammt, aber das scheint mir doch sehr an den Haaren herbeigezogen. Ich kopiere den Abschnitt hierhin. Falls es doch gute Argumente (Referenzen, Belege) für diese Aussagen gibt, sollten diese Argumente auch genannt werden. Anbei das Original.--DrKssn (Diskussion) 14:27, 9. Jun. 2013 (CEST)Beantworten

Schostakowitsch parodierte in der 5. Sinfonie vor allem die berüchtigten Bankette und Feierlichkeiten hoher Parteigremien, in deren Rahmen es regelmäßig zu einem zeitlich exakt vorausgeplanten Unterhaltungsprogramm kam. Auftritte von sogenannten Volkskunstensembles und Lobpreisungen der Partei und ihres Vorsitzenden Stalin wechselten dabei einander ab. So werden beispielsweise die Tanzeinlage einer Kosakentruppe und die auswendig gelernte Lobrede eines kleinen Mädchens über und vor dem Genossen Stalin, das sich trotz wochenlanger Vorbereitung vor Aufregung verhaspelt und nach mehrmaligem Stottern ihren Text wiederfindet, im ersten und zweiten Satz musikalisch persifliert.