Diskussion:Alfonso Carlos de Borbón

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Str1977 in Abschnitt Familienname
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Familienname

[Quelltext bearbeiten]

Der Familienname lautet nach der spanischen wikipedia nicht "Österreich-Este", sondern "Austria-Este". Nachdem der gesamte Familienname auch auf Deutsch Spanisch bleibt, ist "Austria" im Namen nicht zu übersetzen. (nicht signierter Beitrag von 86.32.30.86 (Diskussion | Beiträge) 16:24, 13. Jan. 2010 (CET)) Beantworten

Die spanische Wikipedia schreibt spanisch, die deutsche deutsch.
Der Familienname besteht außer dem Wort "Österreich" halt nur aus spanischen Namen und einem ursprünglich französischen Familiennamen. Warum sollte man den ursprünglich deutschen Familiennamen nicht übersetzen? Str1977 (Diskussion) 11:23, 26. Aug. 2023 (CEST)Beantworten