Diskussion:Andreas-Bobola-Kirche (Stettin)
Letzter Kommentar: vor 11 Jahren von Torstenww in Abschnitt Namen: In polnisch mit Sankt / Heilig
Namen: In polnisch mit Sankt / Heilig
[Quelltext bearbeiten]Liebe Nutzer von Wikipedia.
bei der Übersetzung des Namens wären weitere Version möglich, die aus Gründen der Vereinheitlichung weggelassen wurden:
Heiliger Andreas Bobola Kirche
Denn das św. steht für święty, was heilig bedeutet. Denn Andreas Bobola wurde am 17. April 1938 durch den Papst Pius XI Heiliggesprochen. Somit wäre im deutschen folgende Version angebracht:
St. Andreas Bobola Kirche
Sankt (St.) ist ein vorangestellter Namenszusatz, der eine Person als Heiligen kennzeichnet.
--Torstenww (Diskussion) 08:56, 3. Apr. 2013 (CEST)