Diskussion:Aruad

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 8 Jahren von Georgwarning in Abschnitt Aruad - Kolonialzeit
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Tiglat-Pileser[Quelltext bearbeiten]

Hier ist oft der erste Träger des Namens erwähnt, gemeint ist aber wohl der dritte, oder? --Shmuel haBalshan Nenn mich Dr. Cox! 14:57, 2. Dez. 2009 (CET)Beantworten

Bekannte Könige

Warum ist unter den bekannten Königen nicht der "Matinu-Baali" (o.ä.) aus der Schlacht von Qarqar erwähnt? Die Kurkh-Stele ist doch wohl ein anerkanntes historisches Dokument!? (nicht signierter Beitrag von 84.129.178.107 (Diskussion) 18:23, 15. Dez. 2011 (CET)) Beantworten

Aruad - Kolonialzeit[Quelltext bearbeiten]

Nicht auf der arabischen Wiki-Seite zu Aruad, wohl aber auf der arabischen Wiki-Seite zu Tartus https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%B7%D8%B1%D8%B7%D9%88%D8%B3 gibt es einen Abschnitt jazi:ra arwa:d (Insel Aruad) wo es heißt:

وتشتهر أرواد ببرجها الأيوبي وبقلعتها القديمة التي أصبحت متحفاً لآثار الجزيرة وللتقاليد البحرية ولذكريات النضال القومي السوري، فقد جعل منها المستعمرون حين احتلوا سورية معتقلاً يسجنون فيه زعماء المقاومة الوطنية، ولا تزال كتابات هؤلاء المناضلين التي حفروها على جدران زنزاناتهم بادية واضحة تتحدث عنهم وعن تطلعهم نحو استقلال وطنهم.

Übersetzung: "(Die Insel) Aruad ist für ihren ayyubidischen Turm und für ihre alte Festung bekannt, welche zu einem Museum für die Antike (auf) der Insel sowie für die Seefahrtstraditionen und für das Andenken an den syrischen Nationalkampf gemacht wurde. Denn die Kolonialherren hatten während der Besetzung Syriens aus ihr (= der Festung) ein Gefangenenlager gemacht, in dem sie die Gefährten des patriotischen Widerstands festhielten, und noch immer sieht man die Inschriften dieser Kämpfer, welche sie klar und deutlich in die Wände der Gefängniszellen einritzten und welche von ihnen und ihrem Streben nach der Unabhängigkeit ihrer Heimat zeugen." Es ist schade, dass aus der syrischen Sicht der neueren Geschichte nichts in den deutschen Text einfließt, lediglich aus französischer Sicht, also der Seite der Kolonialherren. Dies erleichtert deutschen Lesenden gewiss nicht das Verständnis für das heutige Geschehen in Syrien. Gruß, Georg Warning, 27.11.2015 (nicht signierter Beitrag von Georgwarning (Diskussion | Beiträge) 21:06, 27. Nov. 2015 (CET))Beantworten

In Wikipedia-Artikeln wird nichts aus anderen Sprachversionen übernommen. Du kannst den Artikel gern erweitern, wenn es für die Ergänzungen Belege in der Literatur gibt. Siehe dazu: Wikipedia:Belege. Gruß, --Oltau 21:43, 27. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Es ist ein Unterschied, ob man Aussagen aus anderen Wikipedia-Artikeln als Beleg für eine Tatsache angibt oder als Beleg dafür, dass solche Aussagen gemacht werden. Und zumindest für letzteres ist der arabische Artikel sehr wohl geeignet. Hierbei zu erwähnen ist, dass auch der französische Artikel https://fr.wikipedia.org/wiki/Arouad ein Foto der Festung mit dem Untertitel wiedergibt: "Cours de la forteresse ottomane d'Arouad. Cette forteresse a un moment servi de prison pendant le mandat français." "Hof der osmanischen Festung von Aruad. Diese Festung diente während der französischen Mandatszeit auch eine Zeitlang als Gefängnis." Der Artikel fährt weiter fort: "Pendant la Première Guerre mondiale, l'île est occupée par les Français qui y débarquent en 1915 pour mener des actions antiturques. Lors du mandat français sur la Syrie, de 1920 à 1945, les Français émettent des timbres pour l'île Rouad : Il s'agissait en fait de timbres français surchargés « Ile Rouad », et qui étaient fantaisistes, destinés au marché des philatélistes. L'U.P.U (l'Union postale Universelle) demanda à la France en 1924 de cesser ces émissions de timbres fantaisistes, car d'autres nations pouvaient imiter ce modèle, et très peu étaient utilisés sur l'île, qui utilisait majoritairement les timbres de Syrie. Depuis 1924, Arouad, ou l'île Rouad utilise donc les timbres syriens, sans surcharge.

En 1945, la France souhaitait conserver l'ile Rouad (Arouad), et y lancer des travaux pour édifier une base militaire, dans un cadre géo-politique, pour conserver une position militaire dans la région, ce qui impliquait le départ des pécheurs locaux. Mais suites à des pressions des Etats-Unis, l'ile est cédée sans condition à la Syrie, fin 1945, décision confirmée en 1946. L'ile est majoritairement Musulmane Chiite Alaouite, avec 30 à 40% de Chrétiens Grecs Orthodoxes." Übersetzung: "Während des ersten Weltkriegs wird die Insel von den Franzosen besetzt, die dort 1915 landen, um antitürkische Aktionen (Operationen) durchzuführen. Während des französischen Mandats über Syrien von 1920-1945, drucken die Franzosen auch Briefmarken für die Insel "Rouad" (...). 1945 wollte Frankreich die Insel Rouad (Arouad) behalten, und dort im geopolitischen Kontext Arbeiten zur Errichtung einer Militärbasis durchführen, um eine militärische Stellung in der Region zu bewahren, was allerdings den Abzug der örtlichen Fischer erfordert hätte. Infolge des Drucks seitens der USA wird die Insel Ende 1945 bedingungslos an Syrien übergeben, die Entscheidung wurde 1946 bestätigt. (...)" Wie gesagt, es sind keine Belege für die Angaben in den Quellen genannt, aber sie selbst sind ein Beleg dafür, dass solche Behauptungen erhoben werden. Und das zu wissen ist selbst ohne Kenntnis der Fakten wichtig! (nicht signierter Beitrag von Georgwarning (Diskussion | Beiträge) 20:09, 28. Nov. 2015 (CET))Beantworten