Diskussion:Aufstand von Sobibór

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 62.67.213.100 in Abschnitt Formulierung
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diverse Disk.punkte[Quelltext bearbeiten]

Worum geht es im Artikel? Um einen Aufstand in einem Vernichtungslager! Was hat ein Bahnhofsschild damit zu tun? Maximal, dass die Opfer in Zügen hierhergebracht wurden und natürlich am Bahnhof ankamen! Selbst ein Ortsartikel wird doch nicht mit einem Ortseingangsschild eingeleitet, um wieviel weniger passt das zu einem Artikel für einen Aufstand. Soll der Artikel zum Aufstand im Warschauer Ghetto mit einem Ortseingangsschild oder Bahnhofsschild von Warschau eingeleitet werden? Der Artikel zu Aufständen der Pariser Kommune mit einem Ortseingangsschild von Paris? Die Erster-Mai-Unruhen mit einem Schild, auf dem "Kreuzberg" steht? Sorry, aber das ist Verlegenheitsbebilderung und keine angemessene Illustrierung der textlichen Aussagen. --77.23.104.33 16:34, 8. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Das Bahnhofsschild hat Bedeutung für das Vernichtungslager. Der kleine Bahnhof hatte in den Planungen und für die Häftlingstransporte Bedeutung; er war der Rangierbahnhof und der Endpunkt der Transporte: "Das Lager war so angelegt, dass das vorhandene Rangiergleis beim Bahnhof genutzt werden konnte... Eine dritte Spur von ca. 800 Meter Länge wurde verlegt und das vorhandene Rangiergleis verlängert, sodass mittels Weichen auch lange Deportationszüge rangieren konnten, ohne dabei mit dem regulären Zugverkehr zu kollodieren." (Julius Schelvis: Vernichtungslager Sobibór. S. 39). Bahnhofsgebäude, Güterschuppen und die Wohnung des Eisenbahnerlagers lagen auf der anderen Seite der Gleise gegenüber des sog. Vorlagers, einem Teil des Vernichtungslagers (dies kann auf dem Lageplan des Lagers (Schelvis: S. II und III - Bilder und Dokumente) nachvollzogen werden. Das ursprüngliche Bahnhofsschild, das auch bei Schelvis (S. I) abgebildet ist, war offensichtlich 2007 (siehe Foto) vorhanden. Ob es heute noch vorhanden ist, entzieht sich meiner Kenntnis. Der Zugverkehr soll mittlerweilen eingestellt worden sein. Sobibór ist ein kleiner Ort mit heute etwa 550 Einwohnern und hatte keinen Bahnhof wie Warschau, Paris oder Berlin.--Roll-Stone 20:18, 8. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Ich denke, in die erste Zeile gehört, daß es sich um ein deutsches Lager in Polen handelt!Nodoc (nicht signierter Beitrag von 217.85.238.99 (Diskussion | Beiträge) 17:11, 9. Okt. 2009 (CEST)) Beantworten

Es war ein Vernichtunglager der Schutzstaffel, der SS, und diese Organisation der Nationalsozialisten gibt es nur einmal in der Geschichte. Und wer dieses Lager betrieben hat, wird im Artikel hinlänglich deutlich.--Roll-Stone 18:11, 9. Okt. 2009 (CEST)Beantworten

Es mag ausreichen, eindeutiger und wissenschaftlich korrekter ist z.B. der erste Satz im Artikel über Sobibor:Das Vernichtungslager Sobibor war ein deutsches Vernichtungslager in der Nähe des heute 550 Einwohner zählenden Dorfs Sobibór, Ortsteil der Stadt Włodawa, im südöstlichen Polen in der Nähe von Lublin und dem heutigen Dreiländereck Polen–Weißrussland–Ukraine.Nodoc (nicht signierter Beitrag von 217.85.238.99 (Diskussion | Beiträge) 18:20, 9. Okt. 2009 (CEST)) Beantworten

Zitat[Quelltext bearbeiten]

Das Zitat von Jules Schelvis wurde im Lauf der letzten Edits in den Fließtext ohne den bereits vorhandenen Absatz etc eingestellt. Wofür soll die Änderung inhaltlich gut sein?

Das Zitat hat eine Bedeutung, die weit über die sachlichen Informationen der Sätze davor hinausgeht. Es gab eine Diskussion, ob die Opfer des Aufstandes nicht zu teuer sind im Vergleich zum erreichbaren Ergebnis. Darauf antwortet es in einer virtuellen Form. Und nennt ein historisch sehr wichtiges Ergebnis des Aufstandes. Man könnte nun lange diese Bedeutungen erörtern. Aber solange das hier nicht von einem Autor in angemessener Form geleistet wird, sollte das Zitat frei stehen bleiben. Dadurch erkennen Lesende, dass hier etwas inhaltlich Neues steht und können sich dazu Gedanken machen. Wenn es hilft, bin ich auch gerne bereit, es mit einem Titel freizustellen, damit das deutlich wird. MfG -- asdfj 13:56, 5. Dez. 2009 (CET) -

Das Zitat war zuvor im Fließtext der Einleitung. Es vom Fließtext abzukoppeln macht keinen Sinn in der Einleitung. Wegen der sache lohnt aber kein Streiten... ein wie so oft sinnloser Edit mit entsprechend sinnloser Diskussion...Schreiben 14:12, 5. Dez. 2009 (CET)Beantworten
Bei allem Verständnis für die Dinge asdfj, den von Dir genannten Zusammenhang kann ich auf der Seite 12 nicht herauslesen, beim besten Willen nicht. Es ist Dein Konstrukt um des Konstrukts willen, Disk. bringt wirklich nix, ist nur unsinnigen Zeitverbrauch, die bekanntlich knapp ist. Lass es künftig derartigen Nonsens einfach sein!--Roll-Stone 14:27, 5. Dez. 2009 (CET)Beantworten
Nonsens auf Normalmaß zurückgeführt! Tut mir Leid, aber das musste sein.--Roll-Stone 15:32, 5. Dez. 2009 (CET)Beantworten
"Nonsens Einhalt geboten" zeigt das die Qualität der Änderungsabsichten? Oder was sonst? Dann halt die bei WP übliche Bearbeitung des Zitats. --asdfj 00:35, 6. Dez. 2009 (CET)
Beachtliche Änderung von Dir! Respekt, Du hast der Sache gedient.--Roll-Stone 11:50, 6. Dez. 2009 (CET)Beantworten

"Frenzel schoss mit einem Maschinengewehr auf die Häftlinge"[Quelltext bearbeiten]

Wird wahrscheinlich eher eine Maschinenpistole gewesen sein. --BjKa (Diskussion) 11:18, 19. Aug. 2015 (CEST)Beantworten

Wachmannschaften oder -männer?[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt Geplanter Ablauf steht „90 bis 120 ukrainische Wachmannschaften“. Erscheint mir etwas viel, sind evtl. „Wachmänner“ gemeint? --Janjonas (Diskussion) 06:41, 25. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Formulierung[Quelltext bearbeiten]

Zitat: "Dadurch drohte die Gefahr, dass der Ermordete und damit der Aufstand entdeckt wurde."

Ein SS-Mann in einem Vernichtungslager, der durch einen Insassen, zudem im Affekt, getötet wurde, ist mit Sicherheit kein "Ermordeter"! --62.67.213.100 15:05, 28. Jan. 2020 (CET)Beantworten