Diskussion:Bequia

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 13 Jahren von 95.223.243.113 in Abschnitt Aussprache
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Erste Erweiterung des Stubs[Quelltext bearbeiten]

Ich habe den Stub/November gegriffen und teils aus dem Kopf, teils unter Zuhilfenahme von Infos von Russ Filman (http://www.hwcn.org/%7Eaa462/bequia.html) ein paar Infos hingeworfen. Werde später noch Fakten prüfen, Artikel ausbauen, Bild(er) anhängen etc., das kann aber ein paar Tage dauern. EMaraite (sorry, hab meinen Wiki-Login vergessen)

Aussprache[Quelltext bearbeiten]

Die Aussprachehilfe "BECK-way" ist nicht sehr hilfreich. Vermutlich soll es wie das Wort "BECK-way" im Englischen ausgesprochen werden. Das ist aber unklar noch wird auch das nicht jeder auf Anhieb sicher wissen.

Zur Aussprache: Ich war mehrfach auf Bequia.

Ich finde es äußerst bedauerlich, bezüglich der Aussprache den anglo-amerikanischen Kulturimperialismus einfach so zu übernehmen.

Mir war bei Gesprächen genannt worden, dass "Bequia" im Spanischen einen Walfischknochen bezeichnet. Der von Ihnen angegebenen Ursprung kann natürlich auch unzweifelhaft sein.

Mit beiden Fällen kann man Ihre Lautsprache nicht erklären. Diese Aussprache ist allerdings in zahlreichen Reiseführern wiedergegeben.

Wahr ist, dass die jungen Bequianer tatsächlich die von Ihnen angegebene Aussprache benutzen. Fragt man genauer nach, wie wird denn eure Insel nun ausgesprochen, sagen sie "Bekwia". Diese Aussprache benutzen die "Alten" fast ausschließlich und durchgängig.

Wer natürlich lediglich mit englischen und amerikanischen Skippern und Touristen im "Frangipani" abhängt und keinen Kontakt zu Einheimischen sucht, erfährt auch nichts zu dieser wunderschönen Insel.

´Börlin oder Ber´lin? Koloun oder Köln? Lt. internationalen Abkommen gilt die Landessprache (Peking => Beijing) --ulkr (nicht signierter Beitrag von 95.223.243.113 (Diskussion) 08:45, 19. Nov. 2010 (CET)) Beantworten