Diskussion:Brockhaus-Efron

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 12 Jahren von 13Peewit in Abschnitt Auch andere Lexika
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Namensherkunft[Quelltext bearbeiten]

Was bedeutet "Efron"? Und müsste das kyrillische "Ефрон" nicht als "Jefron" transkribiert werden? --RokerHRO 12:41, 3. Nov. 2008 (CET)Beantworten

Gute Frage. Das ist - ausweislich des russischen Wikipedia-Eintrags - der Name des russischen Partnerverlegers von Brockhaus. Nach den für die deutsche Wikipedia gültigen, heutigen Duden-Transkriptionsregeln schreibt sich der Name Ilja Abramowitsch Jefron. Die Schreibweise "Efron" könnte evtl. einer zeitgenössischen deutschen Transkription entstammen (und damit berechtigt sein) oder auf einer unbedachten Übernahme einer englischen Transkription beruhen (und damit im Deutschen falsch sein). --89.14.66.239 21:14, 15. Nov. 2008 (CET)Beantworten


Ilya Abramovic Efron ist ein Petersburger Verläger, der zusammen mit Deutsche Firma Brockhaus bildete Verlag "Brockhaus-Efron". Urenkel von dem Rabbiner Gaon von Wilna. (sosiska) (17:13, 22. Jun. 2010 (CEST), Datum/Uhrzeit nachträglich eingefügt, siehe Hilfe:Signatur)
Okay, prima. Habs nun mal nachgetragen. --RokerHRO 14:53, 9. Jun. 2011 (CEST)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. RokerHRO 14:53, 9. Jun. 2011 (CEST)

Auch andere Lexika[Quelltext bearbeiten]

Kann es sein, dass das Gemeinschaftsunternehmen Brokhaus-Efron (oder, wenn man mag Brockhaus-Jefron) auch andere Lexika herausgegeben hat? Z.B. von 1906 -1913 die Evreiskaia Entsiklopediia? Jedenfalls entnehme ich das einer Anmerkung in Stein, Making Jews Modern. Vielleicht weiß irgendjemand was. --13Peewit 00:23, 1. Mär. 2012 (CET) So ist es wohl, vgl.:Beantworten

"The 1908–13 publication of the Russian-language Evreiskaia entsiklopediia by the Brokhaus and Efron publication venture in St. Petersburg was a key moment in the creation of a distinct Russian Jewish identity, signifying the celebration of Russian Jewry as a group of people united by their shared Jewish and Russian identities. This project came about as part of a larger effort to create a Jewish public culture by disseminating key concepts about the Jewish world at large, and about the Russian Jewish community in particular, to the emerging Jewish secular community of the Russian Empire.4 The encyclopedia included many articles translated or adapted from the Jewish Encyclopedia, as well as much larger entries on subjects of specific relevance to the Jews of the Russian Empire, written by local intelligentsia such as Shimon Dubnov and Iulii Gessen. By creating a common base of knowledge, the editors of Evreiskaia entsiklopediia hoped to stimulate identity formation and secular learning among Jews and to correct numerous misconceptions about the nature of the Jewish community among Russian-speaking Christians." aus: REVIEW ESSAY FROM ASHKENAZ TO ZIONISM: PUTTING EASTERN EUROPEAN JEWISH LIFE IN (ALPHABETICAL) ORDER by Jeffrey Veidlinger, in AJS Review 33:2 (November 2009), 379–389 © Association for Jewish Studies, 2009 doi:10.1017/S0364009409990250 Mag sein, dass dieses damalige Projekt einer Enzyklopädie ebenfalls einen Artikel in der deutschsprachigen WP verdient hat. --13Peewit 00:40, 1. Mär. 2012 (CET)Beantworten