Diskussion:Carl Levin

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Skala der American Conservative Union[Quelltext bearbeiten]

Ich glaube "liberal" sollte man hier eher mit "politisch links" übersetzen - siehe dict.cc. Außerdem habe ich gar keine Quelle gefunden für die Werung "7", nur diese Seite hier: http://www.conservative.org/congress-ratings/2010-acu-ratings-senate-standouts/ --Geschichte09 11:49, 14. Nov. 2011 (CET)[Beantworten]

Ich weiß nicht, ob die Einfügung "sehr links" den Kern der Sache trifft; sie ist nach hiesigen Maßstäben doch eher missverständlich. Carl Levin ist ja nun kein Trotzkist, genausowenig wie diejenigen, die da den Wert 100 aufweisen, als Rechtsextremisten bezeichnet werden sollten. Das sollte doch wohl vielmehr das demokratisch-republikanische Spektrum abdecken, beziehungsweise jene ernstzunehmenden Politiker, die auch ein politisches Mandat auf höherer Ebene innehaben. Um zu erklären, was nach US-Maßstäben "liberal" bedeutet, bräuchten wir wohl wirklich mal eine akkurate Übersetzung von en:Modern liberalism in the United States. --Scooter Backstage 15:12, 14. Nov. 2011 (CET)[Beantworten]

Problem richtig beschrieben. Die jetzige Lösung (sehr links, am. "liberal") ist aber richtig gruselig. Die Übertragung wird auch nicht gelingen. Zu verschieden sind die Bezugspunkte. Aber wer schon einen Artikel über einen Senator aus Michigan liest, weiß das eh. Außerdem ist die Quelle ja erkennbar kein staatliches Eichamt sondern eine Einrichtung des politischen Gegners. Mit dem Gemurkse setzt der Artikel seine Wertung sowohl der Person als auch ihrer politischen Gegner über die des politischen Gegners. BTW: Trotzki würden die schon auch "links" nennen. Wie würde es dort dann heißen? "links am. 'left'"? Habe es deshalb wieder geändert. Witwe Bolte (Diskussion) 04:04, 22. Mai 2013 (CEST)[Beantworten]