Diskussion:Chinook Wawa

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Entschuldigung, schreib'ich Deutsch nicht so gut. "Chinook Wawa" ist nicht bekannt auf Deutsch, und wie gibt es the "indigenous name" [for a certain context and group] es war nicht die Nahmen das war gebraucht durch allt der Nord-Ouest; das var "Chinook Jargon" oder "Chinook". in Englisch: "Chinook Wawa" is an "affectation" of pro-nativist linguists and while preferred by speakers of the creole dialect used in Grand Ronde, Oregon, even in their system it's "Chinuk Wawa"; "wawa" in wider usage tended to mean speech or words or a parley, rather than "language", for which there was lelang as well as wawa; while King George Wawa and Boston Wawa were historical-use terms, "Chinook Wawa" was NOT, certainly not in regional German (the area was heavily settled during gold-rush and ranching years by Germans who played a major role on the Canadian frontier as also they did in English). Wieder, bitte entschuldigung meine schlect Deutsch; wenn Sie wollen mir schreiben my "username" in en.wikipedia.org ist Skookum1. Viel'dank.24.80.101.116 23:22, 4. Okt 2006 (CEST)