Diskussion:Combe Capelle
re. "Bergkapelle" in the introduction
[Quelltext bearbeiten]Hi,
1- Sorry for not writing in German, I only have vague notions about the language. Apologies please, thanks.
2- About the "Bergkapelle" : not sure at all about it but I thought that "Berg" has something to do with "mountain" or the general idea of a vertically pointy landscape feature. In French, "combe" is the opposite : it's a hollow, a small vale or tiny valley.
"-kapelle" sounds correct to me, if it's related to "chapel".
3- There are a few more photos on this topic in Category:Combe Capelle if you would like more pictures in the article.
4- Thank you for this article, for some reason I couldn't find the French one and got through to it thanks to your article here.
Have a good day (or a good night or a good whatever :) Pueblopassingby (Diskussion) 23:31, 23. Sep. 2018 (CEST)
Bonsoir,
1- Désolé de ne pas écrire en allemand, j'en ai seulement de très vague notions. Avec mes excuses s'il vous plaît, merci.
2- Pour le "Bergkapelle" : sans aucune garantie, je pensais que "Berg" a à voir avec "montagne" ou l'idée générale d'un élément de paysage verticalement pointu ? En français, "combe" est l'opposé : une dépression dans le paysage, un petit vallon ou une toute petite vallée.
Le "-kapelle" me semble correct, si c'est en relation avec "chapelle".
3- Il y a quelques photos en plus sur le sujet dans Category:Combe Capelle si vous voulez plus d'images pour l'article.
4- Merci pour cet article, je n'arrivais pas à trouver celui en français et c'est celui-ci qui m'a mis sur la piste.
Bonne journée à vous (ou bonne nuit ou... :) Pueblopassingby (Diskussion) 23:31, 23. Sep. 2018 (CEST)