Diskussion:Der letzte Tempelritter

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Jahren von 2A02:120B:2C4E:CB20:4989:57C2:F64F:462D in Abschnitt Nachfolger
Zur Navigation springen Zur Suche springen

jede menge rechtschreibfehler! 78.34.239.203 06:27, 22. Mär. 2011 (CET)Beantworten

steirische küste

[Quelltext bearbeiten]

zur diskussion um die "steirische küste" im film:

im film heißt es tatsächlich "coast of styria" - ob damit die heutige (österreichische) steiermark, die slowenische untersteiermark oder die steirischen gebiete zur zeit der filmhandlung (1344), gemeint sind, gemeinsam ist allen, daß sie niemals einen direkten zugang zum meer hatten. (die szene wurde wohl an der kroatischen küste gedreht.) ob es sich bei der "steirischen küste" um einen filmfehler handelt oder eine bewußte mystifizierung, sei dahingestellt. immerhin liegt in shakespeares "wintermärchen" böhmen auch am meer, was nichts daran ändert, daß es sich dabei um ein meisterwerk der dramenliteratur handelt. letzteres läßt sich zwar vom "letzten tempelritter" nun nicht wirklich behaupten, aber künstlerische freiheit darf auch so einem film zugestanden werden, umso mehr, als er ja ansonsten eh mehr in einer art fantasy-niemandsland als in einer historisch korrekt gezeichneten realitätswelt spielt. ob die helden jetzt an der "steirischen küste" oder wo auch immer an land gehen, ist vielleicht für die filmhandlung nicht wirklich relevant - aber der punkt ist: auch wenn es diesen ort in wirklichkeit nicht gibt, im inneren kontext des films kommt er jedenfalls vor, deswegen darf er in einer inhaltsbeschreibung durchaus erwähnung finden, meine ich. vorschlag: in der inhaltsbeschreibung in anführungsstriche setzen? -- Seward 15:26, 30. Mär. 2011 (CEST)Beantworten

Die heute zu Italien gehörende Stadt Triest gehörte früher mal zu Österreich. Von der heutigen Steiermark bis nach Triest ist es nicht sehr weit. Das heute zu Kroatien gehörende Rijeka (Reka) gehörte früher unter dem Namen "St. Veit am Flaum (auch Pflaum)" auch mal zu Österreich, und ist auch nicht sehr weit von der heutigen Steiermark. Freilich liegt das näher an "Südkärnten", aber so genau hat man es in Hollywood wohl nicht genommen. --91.52.157.175 21:41, 4. Jan. 2012 (CET)Beantworten

Tempelritter

[Quelltext bearbeiten]

Behmen von Bleiruck und Felson sind ganz klar Ritter des Deutschen Ordens. Es ist deshalb zu bemerken, dass es sich bei Behmen und Felson um Deutschritter handelt, nicht um Tempelritter. Der deutsche Titel wurde wohl deshalb SCHLECHT gewählt, weil der Mythos "Tempelritter" mehr Kinobesucher anlocken sollte, als eine Übersetzung des Originaltitels "Jahreszeit der Hexe" (Season of the Witch) es vermeintlich tun konnte. 91.65.17.139 16:26, 2. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Eventuell sollte da wohl auch auf den Nicholas-Cage-Film "Das Vermächtnis der Tempelritter" angespielt werden. - Übrigens, woraus siehst du so "klar", daß Behmen und Felson Deutschritter sind? Weder der Begriff Tempelritter noch der Begriff Deutschritter werden meiner Erinnerung nach, zumindest in der deutschen Version, jemals genannt. Beziehst du dich auf das Wappen am Schwertgriff? -- Seward 15:36, 3. Apr. 2011 (CEST)Beantworten
Übrigens - der von dir gebrauchte Begriff "Heiliges römisches Reich deutscher Nation" wird ebenfalls nicht nur niemals im Film erwähnt (und ist deswegen für die Inhaltsbeschreibung eher irrelevant) - er ist auch historisch insofern inkorrekt, als die Filmhandlung um 1344 spielt, der Zusatz "deutscher Nation" aber erst ab Mitte des 15. Jahrhunderts in Gebrauch kam. -- Seward 15:45, 3. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Man kann deutlich erkennen das Behmen und Felson Deutschritter sind, anhand ihres Brustwappens (Schwarzes Kreuz auf weißem Grund). Nebenbei erwähnt sei, auch die englische Wikipedia betitelt sie als "teutonic knights" ;) 91.7.154.87 22:20, 24. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Marburg

[Quelltext bearbeiten]

Die Stadt, in der die "Hexe" festgesetzt wurde, ist Marburg in Hessen. Nur so zur Information. 91.65.17.139 16:28, 2. Apr. 2011 (CEST)Beantworten


Auch wenn der Film geografisch und historisch sehr ungenau ist, dürfte es sich hier wohl eher um Marburg an der Drau (slowenisch: Maribor) handeln - gelegen im heutigen Slowenien, in der Region Untersteiermark, was zur ominösen "steirischen Küste", an der die Helden an Land gehen, passen würde. Außerdem befindet sich Maribor nicht allzuweit vom kärnterischen Villach entfernt, wo die Prologszene (die Hinrichtung der drei Hexen) spielt. -- Seward 14:52, 3. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Nachfolger

[Quelltext bearbeiten]

Wie wäre es, wenn man bei Filmen fortan einen kurzen Abschnitt mit "Fortsetzungen" (oder ähnlichem) hinzufügen würde mit einer Verlinkung auf die jeweiligen Fortsetzungen ? (nicht signierter Beitrag von 2A02:120B:2C4E:CB20:4989:57C2:F64F:462D (Diskussion | Beiträge) 22:15, 26. Nov. 2015 (CET))Beantworten